Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Poetry Face: Тран Чан Уй | Электронная газета Gia Lai

Báo Gia LaiBáo Gia Lai29/07/2023


(GLO) — Поэт Чан Чан Уй живёт в Нячанге. Ранее он преподавал литературу в педагогическом колледже, а затем перешёл на работу на радио и телевидение Кханьхоа . Но прежде всего он поэт, увлечённый поэзией, для которого поэзия — это дыхание, источник жизни.
Поэтическое лицо: Тран Чан Уй, фото 1

Его страница в Facebook полна стихов, каждое из которых сопровождается фотографией автора. Фотографии аккуратные, элегантные и полные смысла, но стихи лиричны, полны ностальгии по родине, матери мимолетных красот. Вот родина: «Наступил сезон гуавы, цветы сюенчи чисто-белые/Трава дикая, кирпичные стены покрыты зелёным мхом/Аромат гуавы источает чистый аромат/Я один, сад моей матери холоден от послеполуденной росы». А вот моя мать: «Моя мать – белое облако на краю неба/Моя родина – бескрайний далёкий туман». А ты: «В цифровую эпоху слишком много странных вирусов/Компьютер удалил файлы воспоминаний и любви/Я возвращаюсь, чтобы поискать в своём сердце время ошибок/Я вижу твой образ, всё ещё хранящийся в моём сердце».

Он является председателем Ассоциации вьетнамских писателей в провинции Кханьхоа.

Поэт Ван Конг Хунг был выбран и представлен.

Лотос

Поэтическое лицо: Тран Чан Уй, фото 2

Иллюстрация: Теннесси


Лотосовый огонь раннего лета

Бутоны роз мерцают

Цветы позднего лета увяли.

Легкий, но сильный аромат.


Я ждал тебя с конца лета.

Я возвращаюсь с осенью

Рубашка «Золотая Дева» с глазами-листьями

Что еще ты мне даешь?



СЛУШАЙТЕ, КАК КУРИЦА ЩЕБЕТ В ПОЛДЕНЬ. Я СКУЧАЮ ПО МАМЕ.

Поэтическое лицо: Тран Чан Уй, фото 3

Иллюстрация: Хуен Транг

Давно слышал крики кур в полдень

Я вздрогнул и подумал, что нахожусь уже недалеко от дома.

Я думал, что всё ещё нахожусь в родном городе моего отца.

Спокойный дневной сон в соломенном доме.


Моя мать развела огонь, чтобы сварить рис.

Ветер качает бамбуковые заросли, поля пахнут дымом.

Аист переносит холод через реку.

Мама растопила печь и сидела, ожидая моего возвращения домой.


Дневной сон с ощущением родного города

Моя мать маячит на дамбе на краю деревни.

Испуганный дневной сон

Испугался, подумал, что паром пересекает реку днем.


Мать возвращается из одиночества

Ветер колышет поля, закат уныл.

Мы далеко от берега и отмели

Половина жизни, полной взлетов и падений, глупости и мудрости в чужой стране.


Моя мать — белое облако на краю неба.

Туманная родина далека.



НОЧЬ В ДЕРЕВНЕ

Поэтическое лицо: Тран Чан Уй, фото 4

Иллюстрация: HT

Ноги дня только что достигли берега.

Ночная рука сомкнула объятия

Сон еще не пришел.

За окном мерцает вечерняя звезда.


Цапля ходит на цыпочках по холодной росе ночью

Рыба кусает молодую луну и падает из пруда с ряской.

Робкая птица ночью вдруг взмахивает крыльями

Журавль вдруг вздрогнул и оглянулся.


Вдали от рисовых полей рис все еще полон молока.

Обещание золотых рисовых полей

Пустынный пляж, блуждающий огонёк только что зажёг огонь

Краб снял панцирь и заигрывал с луной.


Волны дышат, река течёт, лодка спит

Ветер дует яростно, гонг звонит, призывая следить

Кто приносит ностальгию по старому району

Аромат цветущего ночью грейпфрута сохраняется.



Ссылка на источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Потрясающе красивые террасные поля в долине Люкхон
«Богатые» цветы стоимостью 1 миллион донгов за штуку по-прежнему популярны 20 октября.
Вьетнамские фильмы и путь к «Оскару»
Молодые люди отправляются на Северо-Запад, чтобы провести там самое прекрасное время года – сезон сбора риса.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Молодые люди отправляются на Северо-Запад, чтобы провести там самое прекрасное время года – сезон сбора риса.

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт