Журналист Нгуен Ай Куок - Фотоархив
Такую оценку дал историк, доктор Ален Русико в специальном документальном фильме «Журналист Нгуен Ай Куок: расшифровка файлов французских секретных агентов», показанном вечером 18 июня на канале VTV1 по случаю 100-летия Дня вьетнамской революционной прессы.
Статьи вызывают европейскую апатию
18 июня 1919 года петиция народа Аннама, подписанная «От имени патриотов Аннама — Нгуен Ай Куок», была направлена на Мирную конференцию для обсуждения будущего мира после Первой мировой войны с участием стран-победительниц.
Это первый современный политический манифест в истории Вьетнама, требующий политических прав и демократии для народа Аннама.
Однако петиция была проигнорирована. Он обратился за помощью к прессе; на 3-й странице газеты L'Humanité , изданной 18 июня того же года, была опубликована небольшая заметка, представляющая петицию, в которой он подтвердил свою позицию в поддержку основных прав аннамского народа.
27 июня 1919 года имя Нгуена Ай Куока впервые официально появилось во французской прессе. На первой странице Le Courrier Colonial была опубликована статья под названием «Серьёзный момент», критикующая петицию.
В нем есть такой отрывок: «Нгуен Ай Куок является представителем аннамских патриотов.
Как может колониальный человек использовать петицию для нападения на французское правительство ? Это возмутительно. При таком раскладе колониальный народ сравняется с нами, французами, и вскоре станет нашими хозяевами».
Согласно отчету Министерства внутренних дел от 30 января 1920 года, для более широкого распространения Нгуен Ай Куок потратил все свои сбережения на печать листовок, составил из них листовки по шесть-восемь строф под названием «Вьетнам просит песни» и распространял их непосредственно среди других вьетнамцев на собраниях международных рабочих и рабочих.
Французский историк Ален Русио выразил мнение, что «многие люди не только во Вьетнаме, но и в других колониях считали смелым и многообещающим поступком попытку возбудить равнодушие европейцев, напомнить им о существовании Азии, показать им проблемы Вьетнама и колониального мира, что было первой вехой Нгуен Ай Куока».
Газета Thanh Nien, основанная Нгуеном Ай Куоком, пропагандирующая революцию - Скриншот
Пять дней спустя, после запроса о расследовании со стороны тогдашнего президента Франции, вся деятельность Нгуена Ай Куока была взята под наблюдение французской полиции. В Министерство колоний было отправлено множество отчетов, чтобы ответить на вопрос, кем был Нгуен Ай Куок, откуда он приехал и с какой целью.
Фильм рассказывает о первых днях работы в газетах во Франции, о моменте «плача от радости», когда он впервые прочитал проект тезисов Ленина по национальному и колониальному вопросам, а затем стал первым коммунистом Вьетнама.
По словам доктора Алена Руссио, L'Humanité была первой газетой, а также той, которая опубликовала больше всего статей Нгуена Ай Куока. До этого, за 15 лет своей истории, в этой газете не было ни одной статьи об Индокитае.
«Нгуен Ай Куок быстро осознал силу прессы как острого оружия в своей борьбе», — сказал он.
le Paria, газета, опубликовавшая статьи Нгуена Ай Куока - Скриншот
Архив объемом 10 000 страниц и Le Paria, гордый голос Нгуена Ай Куока
Фильм расшифровывает досье французской тайной полиции на Нгуена Ай Куока — Хо Ши Мина за период с 1919 по 1945 год.
Среди них много ценных документов, никогда не известных или малоизвестных о журналисте Нгуене Ай Куоке и его журналистских работах в Центре французских зарубежных архивов, архивах Национальной ассамблеи, Французского полицейского управления, Французской национальной библиотеки, а также оригинальные статьи Нгуена Ай Куока в архивах газет L'Humanite, La Vie Ouvrière...
Это также первый раз, когда мы имеем доступ к полному французскому переводу 208 выпусков газеты Thanh Nien, которые хранились в течение последних 100 лет во Французском национальном архиве. Этот документ показывает революционный стиль журналистики этой газеты, особенно роль Нгуена Ай Куока в газете, а также вьетнамской революции.
Журналист Ту Хиен, режиссер фильма, сказал, что съемочной группе пришлось иметь дело с кладезем из 10 000 страниц секретных полицейских файлов, статей и газет, которые Нгуен Ай Куок считал тревожными. Съемочной группе пришлось выбирать то, что было наиболее подходящим для переноса на малый экран.
Среди них — единственный оригинальный экземпляр выпуска газеты Le Paria от 1 апреля 1922 года, который был конфискован секретными агентами и хранился во французском агентстве безопасности.
Нгуен Ай Куок использовал 7 разных псевдонимов для написания статей для Le Paria. Используя сатиру и сатиру, Нгуен Ай Куок написал 38 статей разных жанров, которые имели большое влияние в метрополии и колониях.
Многие документы, связанные с Нгуеном Ай Куоком, архивированы. Фото: VTV
В 1923 году Нгуен Ай Куок лелеял мечту о газете на языке куокнгу под названием «Вьетнам хон» — газете на нашем языке, которую могли бы читать наши соотечественники, надеясь, что у каждого человека откроются глаза и лицо, позже возникла идея газеты «Тхань ньен» .
« Тхань Ниен означает молодежь, будущее национального дела и вьетнамского патриотического движения», — прокомментировал г-н Ален.
В досье французской тайной полиции на него в этот период хранились французские переводы всех статей в 208 выпусках газеты «Тхань Ниен» с 1925 по 1930 год, включая 88 выпусков, организованных Ли Туй — псевдонимом Нгуена Ай Куока в то время.
Эти переводы демонстрируют простой, юмористический стиль письма и мужество в противостоянии сильным.
Источник: https://tuoitre.vn/ho-so-mat-tham-phap-noi-gi-ve-nha-bao-nguyen-ai-quoc-2025061909414227.htm
Комментарий (0)