
Журналист Нгуен Ай Куок — Фотоархив
Такую оценку дал историк, доктор Ален Русико в специальном документальном фильме «Журналист Нгуен Ай Куок: расшифровка файлов французских секретных агентов», который вышел в эфир вечером 18 июня на канале VTV1 в ознаменование 100-летия Дня революционной печати Вьетнама.
Статьи вызывают апатию в Европе
18 июня 1919 года петиция народа Аннама, подписанная «От имени патриотов Аннама - Нгуен Ай Куок», была отправлена на Мирную конференцию для обсуждения будущего мира после Первой мировой войны с участием стран-победительниц.
Это первый современный политический манифест в истории Вьетнама, требующий политических прав и демократии для народа Аннама.
Однако петиция была проигнорирована. Он обратился за помощью к прессе; на третьей странице газеты «L'Humanité» от 18 июня того же года была опубликована небольшая заметка, знакомящая с петицией, в которой он подтвердил свою позицию в поддержку основных прав аннамского народа.
27 июня 1919 года имя Нгуена Ай Куока впервые официально появилось во французской прессе. На первой полосе газеты «Le Courrier Colonial» была опубликована статья под названием «Критический момент», критикующая петицию.
В нем есть такой отрывок: «Нгуен Ай Куок является представителем аннамских патриотов.
Как колониальный народ может использовать петицию для нападок на французское правительство ? Это возмутительно. Если так пойдёт и дальше, колониальный народ сравняется с нами, французами, и вскоре станет нашими хозяевами.
Согласно отчету Министерства внутренних дел от 30 января 1920 года, для более широкого распространения Нгуен Ай Куок потратил все свои сбережения на печать листовок, переделанных в шести-восьмистицкие листовки под названием «Вьетнам просит песни», и распространял их непосредственно среди других вьетнамцев на встречах международных рабочих и рабочих.
Французский историк Ален Русио высказался о том, что «многие люди не только во Вьетнаме, но и в других колониях считали смелым и многообещающим поступком попытку пробудить равнодушие европейцев, напомнить им о существовании Азии, показать им проблемы Вьетнама и колониального мира, что было первой вехой Нгуен Ай Куока».

Газета «Тхань Ниен», основанная Нгуеном Ай Куоком, пропагандирует революцию — Скриншот
Пять дней спустя, после запроса тогдашнего президента Франции о расследовании, вся деятельность Нгуена Ай Куока была взята под наблюдение французской полиции. В Министерство колоний было направлено множество отчетов, чтобы ответить на вопрос о том, кем был Нгуен Ай Куок, откуда он прибыл и с какой целью.
Фильм рассказывает историю его первых дней журналистской работы во Франции, о моменте «плачей радости», когда он впервые прочитал черновик тезисов Ленина по национальному и колониальному вопросам, а затем стал первым коммунистом Вьетнама.
По словам доктора Алена Русио, «L'Humanité» была первой газетой, опубликовавшей наибольшее количество статей Нгуена Ай Куока. До этого, за 15 лет своего существования, в этой газете не было ни одной статьи об Индокитае.
«Нгуен Ай Куок быстро осознал силу прессы как острого оружия в своей борьбе», — сказал он.

le Paria, газета, опубликовавшая статьи Нгуена Ай Куока — Скриншот
Архив объемом 10 000 страниц и Le Paria, гордый голос Нгуена Ай Куока
В фильме расшифровываются досье французской тайной полиции на Нгуена Ай Куока — Хо Ши Мина за период с 1919 по 1945 год.
Среди них много ценных документов, никогда ранее не публиковавшихся или малоизвестных о журналисте Нгуене Ай Куоке и его журналистских работах в Центре французских заморских архивов, архивах Национальной ассамблеи, Департамента полиции Франции, Национальной библиотеки Франции, а также оригинальные статьи Нгуена Ай Куока в архивах газет L'Humanite, La Vie Ouvrière...
Кроме того, впервые мы получили доступ к полному французскому переводу 208 номеров газеты «Тхань Ньен», которые последние 100 лет хранятся во Французском национальном архиве. Этот документ демонстрирует революционный стиль журналистики этой газеты, в частности, роль Нгуена Ай Куока в её развитии, а также во Вьетнамской революции.
Журналист Ту Хиен, режиссёр фильма, рассказал, что съёмочной группе пришлось работать с огромным объёмом документов, насчитывающим 10 000 страниц, включая досье тайной полиции, а также статьи и газеты, которые Нгуен Ай Куок считал тревожными. Съёмочной группе предстояло выбрать наиболее подходящие из них для экранизации.
Среди них — единственный оригинальный экземпляр выпуска газеты Le Paria от 1 апреля 1922 года, который был конфискован тайной полицией и хранился во французском агентстве безопасности.
Нгуен Ай Куок писал для газеты «Le Paria» под семью псевдонимами. В жанрах сатиры и сатиры Нгуен Ай Куок написал 38 статей разных жанров, которые произвели большое впечатление как в метрополии, так и в колониях.



Многие документы, связанные с Нгуеном Ай Куоком, архивированы. Фото: VTV
В 1923 году Нгуен Ай Куок вынашивал идею создания газеты на языке куокнгу под названием «Вьетнам Хон» — газеты на нашем языке, которую могли бы читать наши соотечественники, надеясь, что у каждого откроются глаза и лицо, позже возникла идея газеты « Тхань Ниен» .
« Тхань Ниен означает молодежь, будущее национального дела и вьетнамского патриотического движения», — прокомментировал г-н Ален.
В досье французской тайной полиции на него в этот период хранились французские переводы всех статей в 208 выпусках газеты «Тхань Ниен» с 1925 по 1930 год, включая 88 выпусков, организованных Ли Туи — псевдонимом Нгуена Ай Куока в то время.
Эти переводы отличаются простым стилем письма, юмором и смелостью в противостоянии сильным.
Источник: https://tuoitre.vn/ho-so-mat-tham-phap-noi-gi-ve-nha-bao-nguyen-ai-quoc-2025061909414227.htm






Комментарий (0)