Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Можно ли назвать суп с вонтонами блюдом, которое не очень удобно есть?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/09/2023


Во Вьетнаме лапша вонтон имеет два основных названия: Хоан Тхань (Южный Вьетнам) и Ван Тхун (Северный Вьетнам). Это блюдо родом из Китая, оно транслитерировано кантонским произношением слов vân thôn (雲吞, wan4 tan1) и hồn đồn (馄饨, wan4 tan1).

В книге «Фанъянь» (方言), написанной Ян Сюном во времена династии Западная Хань, упоминается вид выпечки под названием «дунь», представляющий собой паровую булочку (бин вэй чжи дунь/饼谓之饨). Древние китайцы описывали её как запечатанную булочку, называемую «хундунь» (浑沌), позже — «хундунь» (馄饨). В то время «хундунь» и паровая булочка были неразличимы. Только начиная с династии Тан, названия «хундунь» (вонтон) и паровая булочка были официально разделены.

Существует две теории происхождения вонтонов:

а. Из даосизма: В день зимнего солнцестояния во всех даосских храмах столицы проводилась торжественная церемония. Даосские священники читали священные тексты и устанавливали столы, чтобы отметить день рождения Трех Чистых (трех верховных божеств в даосизме). Даосизм считает, что Три Чистых символизируют первый век, когда мир был еще хаотичным, а даосская энергия еще не проявилась. В произведении «Янь Цзин Суй Ши Ци» упоминается, что форма вонтонов напоминает куриное яйцо, что очень похоже на хаос в мире. Поэтому в день зимнего солнцестояния у китайцев существует обычай есть «сто вонтонов». Поскольку «сто вонтонов» (馄饨) и «хаос» (混沌) являются омофонами, народное поверье гласит, что употребление вонтонов прорывает хаос и открывает мир. Однако последующие поколения уже не объясняли первоначальное значение этого блюда, распространяя лишь поговорку «Вонтоны зимнего солнцестояния, лапша летнего солнцестояния». В действительности эта поговорка просто обозначает диетический режим.

б. Происхождение Си Ши: Согласно легенде, на пиру в период Весны и Осени прекрасная Си Ши приготовила блюдо для угощения царя У. Царь попробовал его, кивнул и спросил: «Что это за восхитительное блюдо?» Си Ши, думая, что царь очарован ею, спокойно ответила: «Хаос» (混沌). С тех пор жители Сучжоу стали использовать «хаос» в качестве деликатеса на празднике зимнего солнцестояния.

В каждом регионе Китая существует свой способ приготовления вонтонов, создавая вариации, поэтому блюдо имеет много разных названий: хунтун (馄饨, хунтун); чаошу (抄手, чаошу); бао миан (包面, бао миан); шуцзио (水饺, шуцзио); баофу (包袱, баофу); биэнши (扁食, биэнши) и биэнроу (扁肉, биэнроу)…

В провинции Гуандун, поскольку слово «сто пончиков» встречается относительно редко, его часто пишут как «юньцунь» (云吞) для удобства, так как это слово произносится похоже на «сто пончиков» (馄饨) на кантонском диалекте. «Сто пончиков» появились в Гуандуне во времена династий Тан и Сун.

1 декабря 2017 года правительство Китая издало постановление, устанавливающее стандартное английское название для вонтонов как wonton, происходящее от кантонского слова wan4 tan1 (云吞); или huntun, происходящее от мандаринского слова húntún (馄饨).

В Китае вонтоны бывают самых разных видов: с начинкой из воздушного мяса, жареные, с начинкой из креветок и рыбы и т.д. Это блюдо появилось во Вьетнаме в 1930-х годах, и хотя оно по-прежнему готовится по оригинальному рецепту, некоторые ингредиенты были изменены, чтобы соответствовать вьетнамским вкусам.



Ссылка на источник

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
«Хранитель Света»

«Хранитель Света»

Детство — это неразрывная связь с юностью.

Детство — это неразрывная связь с юностью.

Освобождение Южного Вьетнама

Освобождение Южного Вьетнама