Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Бесконечный источник» в сборнике эссе «Ветер дует из памяти» Уонга Тхай Биеу

(LĐ online) - Уонг Тай Биеу - журналист, работающий в газете Nhan Dan, но читатели также впечатлены им как писателем и поэтом. Он опубликовал сборники стихов, такие как Đồng Gió (издательство Tre, 2001), Nho Núi (издательство Writers Association, 2017) и Bút ký Mùa đi hành (издательство Tre, 2010), а также написал известные сценарии телевизионных драм, такие как: Người xu hoa: сценарий телевизионной драмы из 36 серий; Nữ tướng rung xanh: сценарий телевизионной драмы из 32 серий; Сценарий - комментарии ко многим эпизодам фестиваля цветов и чая в Далате... и недавно сборник эссе и прозы «Ветер дует из страны памяти», опубликованный издательством Writers Association в 2019 году.

Báo Lâm ĐồngBáo Lâm Đồng18/06/2025

Сборник эссе и мемуаров «Ветер дует из памяти» Уонг Тхай Биеу. Фото: NV
Сборник эссе и мемуаров «Ветер дует из памяти» Уонг Тхай Биеу. Фото: NV

Толстый сборник эссе на 323 страницах, систематически собирающий эссе автора, большинство из которых были опубликованы в газетах и ​​журналах. Читая сборник эссе «Ветер дует из памяти», читатели чувствуют смесь поэтической души, глубокого стиля письма и журналиста с очень сильной способностью наблюдать, вспоминать и думать, чтобы открывать культурные ценности нации. В сборнике эссе и очерков «Ветер дует из памяти» автор тщательно отобрал и классифицировал их на три части. Каждая часть может даже стать отдельной книгой, а именно: «Бесконечный источник»; «Дыхание великого леса» и «Дискретные мысли». Как следует из названия статьи, мы фокусируемся на понимании первой части: «Бесконечный источник» сборника эссе, выражая сочувствие и делясь с автором, чтобы отправить сообщение читателям.

БЕСКОНЕЧНЫЙ ИСТОЧНИК ЭТНИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ

Как сказал сам автор Уонг Тхай Биеу в первой статье вместо введения к книге: «Поток вьетнамской культуры с древних времен подобен потоку крови, который создает сильную жизненную силу нации и вливается в каждую жилу вьетнамского народа. Для журналистов культура — это бесконечный источник. Культура обладает странным притяжением, она молчаливо питает, вдохновляет и наращивает писательскую силу...» («Ветер, дующий из страны памяти», Издательство Ассоциации писателей, 2019, стр. 5 — все цитаты взяты из этой книги). Действительно, не только для журналистов, но и культура всегда будет бесконечным источником для писателей и художников. Для Уонг Тхай Биеу взращивание таланта посредством сочетания души поэта с наблюдательностью и аналитическими способностями журналиста помогло ему писать острые статьи. Кажется, что куда бы он ни отправился на культурное место, с его обширными знаниями у него будут интересные перспективы, восприятия, оценки, объяснения и уникальные мысли, которыми он сможет поделиться с читателями. От "Huong ve dat to Truoc wharf Giang Dinh", через "Ben dong song gioi lieng", к "Ve ha Thanh nghe xam", затем "Nhoi ve quan ho"... Каждое название места, каждая реликвия, каждая культурная точка рассматриваются и переоцениваются через призму журналиста и писателя Уонг Тхай Биеу. В "Huong ve dat toa" автор прав, когда пишет: "История каждой страны часто оставляет после себя свидетельства. Свидетельства можно увидеть, их можно потрогать, но изначальная история вошла в сознание каждого человека через кровообращение и существует вечно в резонансе между прошлым и настоящим" (стр. 66). История и легенды нации переплетены и смешаны вместе. Основная идея, которую автор хочет донести до читателей, заключается в том, что вьетнамский народ пережил множество трудностей в истории, тысячи лет китайского господства, сотни лет вестернизации, но мы не утратили свою идентичность, все еще существуем как вечная истина. Вьетнамский народ и нация имели и все еще находят себя в своей истории. Поэтому «К земле предков» — это то, что должен сделать каждый вьетнамец, а также самое сокровенное желание автора. Заключение работы, кажется, подтверждает, что: «Эпоха короля Хунга – история и легенды переплетены, сон и реальность, реальность и сон. Это красота и доброта в сознании паломничества, чтобы найти истоки. Птицы ищут свои гнезда, люди ищут своих предков, если бы только на десятый день третьего лунного месяца все вьетнамцы присутствовали на Земле Предков, чтобы посетить общественный праздник. Мы посещаем Верхний Храм, Средний Храм, Нижний Храм, Храм Колодца, мы смотрим на величественный перекресток Бах Хак, горы и холмы, похожие на перевернутые чаши в средней полосе. Мы отправляемся на поиски реальности и мечтаний. Мы ступаем на основание Земли Предков, но наши сердца погружены в таинственный и легендарный дым благовоний. Мы возвращаемся к истокам, чтобы увидеть каждого в себе, и мы окружены плотью наших соотечественников…» (стр. 66). Конечно, это всего лишь «если бы» пожелание автора, оно исходит из патриотической души и стремления к национальному резонансу, восхищению и единству.

В статье «У пограничной реки» Уонг Тхай Биеу возвращает читателей к мосту Хиен Луонг, где «мучительная история и стремление к объединению ощущаются очень отчетливо» (стр. 71). С реки Бен Хай он смотрит на другие реки — где «история реки является проявлением вех, изменений, течения, открывающего источник вдохновения для Отечества» (стр. 72).

Через трогательные истории — мать, застрявшая на Южном берегу в ожидании своего ребенка более десяти лет, болезненные знаки между двумя берегами или образ «четырех похоронных процессий» — автор вызывает скорби в памяти нации. Образ Матери, которая чинит флаг — матери Нгуен Тхи Дьем — также становится неукротимым символом, который он ярко изображает. Хотя «настоящая рана зажила на плоти Отечества» (стр. 77), произведение по-прежнему напоминает читателям о необходимости дорожить каждым днем ​​мира , каждым мирным ритмом жизни сегодня.

В «Хай Ван Куан под белыми облаками» автор не только рассказывает о процессе формирования названия места «Тхиен ха де нят хунг куан», но и испытывает боль, наблюдая, как реликвия превращается в руины. Он пишет: «Рядом с большими надписями, несущими на себе отпечаток истории... нацарапаны строки... Свален мусор». И завершает ответственным посланием: «Давайте сохраним Хай Ван Куан для сегодняшнего дня и для будущего... чтобы вспоминать древнюю историю, помнить времена войны и лишений...» (стр. 83).

Помимо исторических и культурных статей, автор также испытывает особую привязанность к ценностям народного искусства. В статье «Дао Нуонг в стране Ка Тру» он писал: «Прежде чем старики погрузятся в песок, у них еще есть время передать песни молодым… люди этой деревни все еще цепляются за древние мелодии, чтобы веселиться утром и вечером…» (стр. 44) как слова благодарности от всего сердца того, кто страстно любит каждый аспект национальной культуры.

С помощью эмоционального языка, избранных цитат и преданности каждой странице Уонг Тхай Биеу подтверждает свою позицию культурного и исторического рассказчика с патриотическим сердцем и талантливым пером.

БЕСКОНЕЧНЫЙ ИСТОЧНИК ОТ ПОДСОЗНАНИЯ К РОДИНЕ

В своих эссе Уонг Тхай Биеу часто подчеркивает культуру как «бесконечный источник»; и для читателей этот источник также является его родиной — местом, где зарождаются его эмоции и взращивается его писательская сила. В сборнике эссе около десяти статей посвящены Нге Ану как затяжному, преследующему и беспокойному призыву к его родине.

В сборнике стихов «Ветер в поле» читатели отчетливо чувствуют ностальгию по родному городу, пронизывающую каждую строку: «Там, где я начинал мальчишкой,/ Там была рубашка, пахнущая грязью, сохнущей на соломенном костре,/ Там был запах малька, потерявшего мать,/ Там был ароматный горелой картошки,/ Мы кричали друг другу, пока наши голоса не охрипли…» (Дневник дождливого дня).

Родина предстает не только в детских воспоминаниях, но и как образ, укоренившийся в душе поэта Уонг Тхай Биеу:

"Ветер

Поднимаясь из реки

Раздается смех девы, сверкая на волнах...

Я взял из рисунка клешни краба

Мое лицо в песке

В дыму буйволиного навоза, горящего днем ​​и плачущего…»

(Ветер поля)

Хотя сейчас Уонг Тхай Биеу живет в городе тысяч цветов Далат, в его представлении Нгеан по-прежнему остается «местом, где я начал быть человеком» — местом, тесно связанным не только с воспоминаниями, но и с поэзией и прозой, с воспоминаниями о запахе грязи, вкусе картофеля и хриплых перекличках в полдень в сельской местности.

В произведении Tham tham hon que Уонг Тхай Биеу описывает деревню, которая стремительно меняется в вихре урбанизации. От воспоминаний о бедности, глубоко запечатленных в стихе: «О Боже! Кто знает, когда / Утром и вечером я буду черпать рис из горшка, чтобы смолоть...», который заставляет его «вспоминать с замиранием сердца», до настоящего момента жители деревни разбогатели благодаря ценам на землю, разведению креветок, торговле древесиной... Деревня больше не испытывает недостатка ни в чем, что есть в городе, — за исключением одного: «постепенного отсутствия соседских чувств и деревенской любви».

Послание автора ясно: деревенский дух и человеческая мораль не могут исчезнуть с материальным развитием. «Образ деревни все еще кажется знакомым и мерцающим, как место, чтобы вернуть старые эмоции» (стр. 12). Но, по его словам, деревня теперь постепенно теряет свою элегантную и романтическую красоту: «Деревня больше, деревня роскошнее, но иногда деревня постепенно теряет свою красоту». Заключительное предложение похоже на вздох предупреждения: «Деревня теперь как коробка. Деревня становится уродливой от планирования, от архитектуры, от интриг, от быстрой жизни, от прогресса, от высокомерия... Улица не обязательно улица, но деревня больше не имеет вида деревни»... (стр. 13).

В «Песне детства» Уонг Тхай Биеу возвращает читателей в место приятных воспоминаний — место бедного, невинного детства, наполненного дружбой. Дан, Лам, Ту, Со, Ань, Ич, Минь... — это не просто имена, а часть его души — «невинная как грязь». Война, лишения, деревенские игры... все это остается ярким на протяжении многих лет. Он рыдает: «Прошло так много лет, но я не могу забыть. Дан, Ту, Со, Лам, Ань, Ич, Минь... ох! Волны равнодушны, молчаливы, ни слова не шепчут. Мой родной город теперь далеко. Река течет обратно в прошлое» (стр. 19).

Хотя все пошли своей дорогой — кто-то богат, кто-то умер, кто-то усердно трудится в своих родных городах — для автора все остается таким же, как и прежде, как «немного тепла, оставшегося посреди мирской жизни». Это не просто воспоминание, а воспоминание с любящей формой, всегда возвращающееся холодными далатскими днями.

В «Поющей реке» Уонг Тхай Биеу пишет о своей родной реке Лам не только как о символе природы, но и как о матери, опытной, нежной и смелой женщине. Он сравнивает реку Лам не с ее чистой синевой, а с «скручиванием физической боли», как женщина, «слабо улыбающаяся после родов». Для него «вода реки Лам скорее мутная, чем синяя, потому что этой реке пришлось нести в себе слишком много забот, потрясений и пыли с верховий течения». От образа реки автор подводит читателя к воспоминаниям мальчика, который рано потерял отца, его мать снова вышла замуж, а его тетя — которая была чужой — «стала моей матерью»: «Она постепенно создала невинное выражение на моем лице. Она давала мне нормальные эмоции и пела, чтобы высушить мои слезы». Образ тети и реки Лам сливаются воедино, становясь символом любви, компенсации и заботы: «Как рождение моей матери, воспитание моей тети, родная река дала мне вкус грязи, чтобы понять трудности, зеленый цвет воды, чтобы не взбалтывать мутность, прохладу ветра, чтобы дать мне знать, что такое любовь» (стр. 24). Поющая река — это не просто песня о реке, а песня благодарности, глубокая и трогательная о семейной любви, любви к родине и незабываемых воспоминаниях.

В «Воспоминаниях о Винье» Уонг Тай Биеу реалистично описал путь изменения своего родного города, от опустошения от военных бомб до молодого, динамичного города. Вернулись детские воспоминания: «Я помню американские бомбы, которые сыпались на газовое хранилище Хунг Дунг, огонь горел до самого неба... Я помню свое детство на шесте в ночь эвакуации через опустошенный, разрушенный город Винь». Из руин жители Винь «внесли каждую доску туннеля, каждый кусок ржавого железа и даже фрагменты бомб, чтобы восстановить свою родину» (стр. 59). Город Винь сегодня — это портовый, промышленный, туристический город , соединяющий три региона — «город, который никогда не спит». Однако, с трезвым взглядом, автор выразил обеспокоенность по поводу несбалансированного развития: «Если говорить о поляризации богатых и бедных, Винь чрезвычайно быстр... поэтическая река Лам и пляжи Куа Ло и Куа Хой страдают от тяжелых последствий большой городской территории» (стр. 63). Беспокоясь не только о материальных вещах, но и об окружающей среде, этике и устойчивости. Стоя на горе Дунг Кует, глядя на город, он не забыл о неосуществленной мечте о столице короля Куанг Чунга: «Фыонг Хоанг Чунг До». Несмотря на то, что старая мечта не сбылась, сегодня он все еще верит: «Идя по современным и либеральным дорогам... почувствуешь более яркое, более современное будущее в форме города Винь» (стр. 65).

***

Начало сборника эссе «Ветер дует из страны воспоминаний» под названием «Бесконечный источник» ясно подтверждает одно: для Уонг Тхай Биеу культура является как отправной точкой, так и пунктом назначения творческого путешествия. Делясь в интервью, автор подтвердил: «От «Сезона путешествий» до «Ветера дует из страны воспоминаний» для меня это все еще путешествие, которое я выбрал, — то есть культурный опыт... Погружаться в увлекательные и также изменчивые потоки культуры... для меня счастье, бесконечное вдохновение» (Ле Тронг, журналист Уонг Тхай Биеу с путешествием, чтобы познать источник национальной культуры, https://baolamdong.vn/ (21 июня 2020 г.).

Как журналист и писатель, Уонг Тхай Биеу пишет не только ради своей профессии, но и ради личной потребности, как способ общения между писателем и читателем. По его словам, каждая работа — это «акт поиска сочувствия». Этот талант, по словам писателя Лай Ван Лонга, выражается через «каждое предложение, излучающее уверенность и достоинство знающего, опытного человека с сострадательным сердцем к земле, людям и природе» («Memory Land» Уонг Тхай Биеу, https://congan.com.vn/ (суббота, 26 февраля 2022 г.). Это подтверждается скрупулезностью каждой написанной страницы, серьезной трудовой этикой и глубокими знаниями, накопленными за многие годы жизни и работы.

Наверняка читатели посочувствуют Уонг Тхай Биеу не только из «Бесконечного источника» культуры или из подсознания родины, но и из чувств из «Дыхания великого леса» и повседневных мыслей, обобщенных и переданных в произведении: Ветер дует из страны воспоминаний...

Источник: https://baolamdong.vn/van-hoa-nghe-thuat/202506/mach-nguon-bat-tan-trong-tap-tuy-but-va-tan-van-gio-thoi-tu-mien-ky-uc-cua-uong-thai-bieu-7ed0c51/


Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Взрываются фейерверки, туризм набирает обороты, Дананг выигрывает летом 2025 года
Поучаствуйте в ночной ловле кальмаров и наблюдении за морскими звездами на жемчужном острове Фукуок
Откройте для себя процесс приготовления самого дорогого лотосового чая в Ханое.
Полюбуйтесь уникальной пагодой, сделанной из более чем 30 тонн керамических изделий в Хошимине.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт