Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Знаковое место для книжной индустрии.

Бывший заместитель министра культуры и информации и первый президент Вьетнамской ассоциации издателей Фан Кхак Хай отметил отсутствие механизмов, позволяющих Ассоциации в полной мере выполнять свои надзорные и конструктивные функции.

ZNewsZNews26/05/2026

В ознаменование 25-летия Вьетнамской ассоциации издателей (2001-2026) Три Тхук - Znews побеседовал с первым председателем ассоциации — генерал-майором, журналистом, бывшим заместителем министра культуры и информации (в прошлом) Фан Кхак Хаем.

Даже в свои 80 лет он сохраняет спокойствие, ясный взгляд и глубокую озабоченность состоянием издательской индустрии, стремящейся к региональному признанию.

Hoi Xuat ban anh 1

Генерал-майор, журналист, бывший заместитель министра культуры и информации Фан Кхак Хай. Фото: Институт журналистики и коммуникационной подготовки.

Необходимы механизмы для усиления роли Ассоциации.

— Уважаемый господин председатель, прошло 25 лет с момента основания Вьетнамской ассоциации издателей (Ассоциации). Какой момент запомнился вам больше всего в память о её первом председателе?

В тот день, в 2001 году, была основана Ассоциация. В то время у нас было очень мало: ни штаб-квартиры, ни сотрудников, ни финансирования. В шутку мы были «три нуля», но наши сердца были полны энтузиазма. Самым важным при создании Ассоциации было не быть административной организацией, а стать общим домом для всех, кто работает в книжной и издательской индустрии — от издателей и книжных компаний до редакторов и дистрибьюторов… Я всегда буду помнить поговорку: «Ассоциация должна быть местом, где люди в профессии чувствуют, что их слышат и защищают».

— Но ведь на самом деле Вьетнамскую ассоциацию издателей уже много лет называют «ассоциацией трёх нет»? Что вы думаете по этому поводу?

— «Три недостатка» — это правда, но не вся правда. Правда в том, что мы живем в арендованном жилье, работаем на других и имеем ограниченные средства. Но самый большой «недостаток» — это не деньги, а отсутствие механизмов, позволяющих Ассоциации по-настоящему выполнять свою роль в критическом анализе, надзоре и конструктивном развитии. За эти годы Ассоциация многого добилась: организовала Национальную книжную премию, проводила тренинги, семинары, налаживала международные связи… но все это было сделано без четкого закрепления этих задач в законе.

Я рад, что этот вопрос теперь поднят в Директиве 04-CT/TW. Речь идет о «легализации роли ассоциаций» — это огромный шаг вперед.

— Директива 04-КТ/ТВ Центрального комитета партии (2026) предусматривает, что издательское дело должно стать «развивающимся экономическим и технологическим сектором, играющим ключевую роль в экосистеме создания добавленной стоимости». Каково было ваше мнение, когда вы читали эту директиву?

— Я перечитывал это снова и снова. Должен сказать: Директива 04 — это «сдвиг в мышлении». Раньше издательское дело часто рассматривалось как чисто идеологическая и культурная сфера. Теперь же Партия и Государство ставят его в центр экосистемы знаний, и, что наиболее важно, технологии и экономика перестали быть второстепенными вопросами, а стали их основой.

Мне особенно нравится термин «ядро». Ядро — это ядро, источник энергии. Если издательское дело сводится лишь к производству бумажных книг, их упаковке и отправке, оно не может быть ядром. Издательская деятельность должна осуществляться на цифровой платформе, преобразуя контент в интеллектуальную собственность и экспортируя вьетнамские знания в мир .

— Какова будет роль Вьетнамской ассоциации издателей в реализации Директивы 04, господин господин?

— Всё предельно ясно. Ассоциация не может оставаться в стороне. Если Директива 04 — это путь, то именно Ассоциация должна составить план и указать дорогу. В частности:

Во-первых, Ассоциация должна участвовать в институциональном развитии: вносить свой вклад в разработку Закона об издательском деле, постановлений об авторском праве в цифровой сфере и налогов для издательской отрасли. В настоящее время плата за управление публикациями в рамках партнерств низкая – это необоснованно и искажает рынок.

Во-вторых, Ассоциация должна выступать в качестве моста для государственно-частного сотрудничества. Модели «государственные инвестиции — частное управление» и «государственное руководство — частное управление», представленные в Директиве 04, являются весьма новыми. Частные издательские компании, такие как Saigon Books, Thai Ha Books, Alpha Books и другие, добились больших успехов. Ассоциация должна создать равные условия конкуренции, без дискриминации по экономическому признаку.

В-третьих, Ассоциация должна возглавить цифровую трансформацию и международную интеграцию. Меня очень впечатлило заявление г-жи Клаудии Кайзер, вице-президента Франкфуртской книжной ярмарки, о том, что Германия создает очень красивые и увлекательные романы для подростков. Мы можем этому поучиться.

— Уважаемый господин редактор, известно, что в 2012 году при Ассоциации издателей Вьетнама был создан Клуб директоров издательств. Не могли бы вы рассказать подробнее о значении и выдающейся деятельности этого Клуба?

— Верно. В 2012 году Руководящий комитет по созданию Клуба директоров издательств официально запустил Клуб в рамках Ассоциации. С самого начала, несмотря на многочисленные трудности, Клуб стал очень важной системой поддержки. Его деятельность была очень активной: организация семинаров по ознакомлению с новыми книгами авторов-членов, пожертвование книг школьным библиотекам в отдаленных районах, посещение и вручение подарков пожилым членам на дни рождения, а также поощрение их к написанию статей о своих глубоких воспоминаниях, связанных с издательской деятельностью.

В частности, в 2025 году Клуб выпустил книгу «Профессия книгоиздателя — незабываемые истории», изданную издательством Педагогического университета Хошимина, которая была представлена ​​в Академии журналистики и коммуникаций, Национальной академии политики Хошимина и на Книжной улице Хошимина — прекрасный способ распространить любовь к книгам.

Я считаю, что эти небольшие, но гуманные действия составляют саму суть Ассоциации, доказывая, что даже без полноценной системы работники издательского дела могут общаться и вносить свой вклад.

Hoi Xuat ban anh 2

Книжная улица Ханоя — это место, где проводится множество мероприятий, способствующих развитию культуры чтения. Фото: Тран Хиен.

Не превращайте культуру чтения в модный тренд или просто в способ отметиться в библиотеке.

— Вы пережили эпоху печатной журналистики и традиционного издательского дела. Сейчас, в цифровую эпоху, когда книги пишутся, переводятся, обобщаются и т. д. с помощью искусственного интеллекта, вас не беспокоит, что тех, кто работает в издательском деле, заменят?

— Я не беспокоюсь, но требую от издателей перемен. Искусственный интеллект может писать и переводить быстро, но он не может плакать, смеяться или сопереживать судьбе человека. Настоящее издательское дело — это передача глубоких эмоций и знаний. Бумажные книги и электронные книги не заменяют друг друга — они дополняют друг друга. Как я всегда говорю: чтение бумажных книг способствует лучшему развитию мозга. Но это не значит, что мы должны отвергать технологии.

Возможность заключается в том, что ИИ может упростить задачи перевода и создавать аудиокниги. Но существуют и значительные проблемы: авторское право, права интеллектуальной собственности на произведения, созданные ИИ, и, что наиболее важно, риск широкого распространения низкокачественного контента. Поэтому роль Ассоциации в установлении профессиональных стандартов и кодексов поведения для ИИ становится крайне актуальной.

— Что касается культуры чтения, как, по вашему мнению, изменится Вьетнам за последние 25 лет?

— Достигнут значительный прогресс, но этого все еще недостаточно. В 1990-х годах среднестатистический вьетнамец читал менее одной книги в год. Сейчас эта цифра выше, но разрыв по-прежнему существует по сравнению со странами с развитой культурой чтения. В директиве № 04 культура чтения упоминается шесть раз — это очень сильный сигнал. В частности, включение чтения книг в качестве предмета, изучаемого выборочно, в школьной программе является прорывом.

Меня беспокоит лишь одно: не позволяйте культуре чтения превратиться просто в модное «фотографирование и отметку в библиотеке». Она должна быть подлинной. Школьные библиотеки должны быть не просто хранилищем книг, а живыми жилыми пространствами. И в них должны быть двуязычные книги, а также книги на языках этнических меньшинств для отдаленных районов. Именно в этом и заключается истинная справедливость в доступе к знаниям.

— Если бы вы могли обратиться с посланием к молодому поколению в современном издательском деле, что бы вы сказали?

— Скажу лишь одно: «Издательское дело — это не просто печать книг, это создание реальности». Молодые люди не должны создавать книги только ради прибыли или ради пустых идеалов. Создавайте контент, обладающий душой, индивидуальностью и конкурентоспособностью на международном уровне. Превратите каждую книгу в врата в мир.

И прежде всего, давайте превратим Вьетнамскую ассоциацию издателей в действительно сильную организацию – маяк для всей отрасли. Маяк всегда должен ярко светить.

Спасибо за эту беседу!

Источник: https://znews.vn/ngon-hai-dang-cho-nganh-sach-post1653935.html


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Отец и сын

Отец и сын

Весна любви

Весна любви

Под лунным светом

Под лунным светом