Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Человек, изменивший мою жизнь, человек, изменивший мою поэзию…»

19 августа 1945 года ознаменовалось победой Августовской революции в Ханое, положившей начало общенациональному движению за захват власти и положившей конец колониальному и феодальному господству.

Hà Nội MớiHà Nội Mới25/08/2025

Впоследствии, 2 сентября 1945 года, на площади Ба Динь президент Хо Ши Мин зачитал «Декларацию независимости», ознаменовавшую создание Демократической Республики Вьетнам и рождение первого независимого государства в Юго-Восточной Азии.

Эти два знаменательных исторических события оказали глубокое влияние на многих вьетнамских поэтов. В стихотворении «Человек, который искал образ нации» Че Лан Вьен предсказал ещё в начале своего пути: «Тезисы Ленина сопровождали его обратно на родину / Граница ещё далеко. Но дядя Хо уже видел её там / Смотрите, тень дяди Хо целует землю / Прислушиваясь в розовом свете к зарождающемуся образу нации». И вскоре после этого он эмоционально воскликнул: «Он изменил мою жизнь / Он изменил мою поэзию».

В частности, в стихотворении Суань Дьеу «Национальный флаг» есть строки: «Восстание разрушило жизнь рабства / Впервые, следуя за красным флагом с жёлтой звездой». В стихотворении То Хыу «Утро 2 сентября»: «Сегодня, утро 2 сентября / Столица, золотые цветы и солнце в Ба Динь / Миллионы сердец ждут, даже птицы молчат / Внезапно раздаётся голос любви», а в стихотворении « Хюэ в августе»: «Плоская грудь четырёхтысячелетней давности / Сегодня днём сильный ветер / Поднимает её, сердце внезапно становится солнцем». Все три стихотворения пронизаны героическим тоном, полным духа нации в этот исторический момент.

В творчестве То Хуу эти два знаменательных события повторяются в его поэзии как минимум дважды. Первый раз — в стихотворении «Мы идём вперёд»: «Тёмные тени врага рассеялись / Августовское осеннее небо снова прояснилось / На обратном пути в столицу / Красный флаг развевается вокруг седых волос дяди Хо» . Второй раз — в стихотворении «О, дядя Хо!»: «Небо внезапно становится синее, солнце ярко светит / Мы смотрим на дядю Хо, дядя Хо смотрит на нас / Конечно, все четыре стороны света тоже смотрят на нас / Демократическая Республика Вьетнам».

В стихотворении Нгуен Динь Тхи «Страна» заключительная строфа состоит из четырех строк: «Грохот орудий, сотрясающий гневное небо / Люди поднимаются, как потоп, прорывающий берега / Вьетнам, из крови и огня / Сбрасывает грязь и встает с триумфом!» В этой строфе слова «Грохот орудий, сотрясающий гневное небо» начинаются с быстрого, оглушительного звука, передающего громогласный дух всей нации, восставшей против врага. Слово «гнев» описывает не только физическую мощь выстрелов, но и выражает накопившуюся за годы угнетения обиду.

«Народ восстает, как потоп, прорывающийся сквозь плотину» — это сравнение, знакомое по сельской жизни Вьетнама и одновременно величественное. Потоп, прорывающийся сквозь плотину, символизирует непреодолимую силу; в контексте народного восстания оно создает мощное, нарастающее чувство… «Вьетнам из крови и огня» воплощает в себе весь исторический процесс: из страданий, потерь и жертв нация обрела право на жизнь. Образ «крови и огня» — это одновременно и реальность войны, и огонь, закалявший волю.

«Поднявшись из грязи, ярко сияя» — мощная метафора: страна, подобно человеку, только что вырвавшемуся из нищеты («поднявшись из грязи»), сияет в свете независимости («ярко сияя»), демонстрируя позу «поднявшегося из грязи». Из государства, погрязшего в трясине рабства, Вьетнам вступил в новую эпоху, благородную и уверенную в себе. Кульминацией четырех заключительных строк является фраза: «Поднявшись из грязи, ярко сияя». Всего шестью словами Нгуен Динь Тхи мастерски передала суть и силу Августовской революции и то, что она принесла нашей стране.

В связи с 80-й годовщиной Августовской революции и Национальным днем ​​2 сентября, воспоминания о волнующих стихах этой исторической эпохи не только помогают нам вновь ощутить несгибаемый дух нации, но и подтверждают непреходящую жизнеспособность революционной поэзии. И, несомненно, эти стихи будут сопровождать нацию в грядущие годы.

Источник: https://hanoimoi.vn/nguoi-thay-doi-doi-toi-nguoi-thay-doi-tho-toi-713887.html


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Луна

Луна

После многочасовых изнурительных тренировок

После многочасовых изнурительных тренировок

Мирный

Мирный