
Публикация « Истории Ким, Ван, Киеу» Чыонга Винь Ки (1875) стала первой повестью о Киеу, напечатанной на национальном языке, ознаменовав собой поворотный момент в процессе национализации вьетнамской литературы. От маркировки, словоупотребления до структуры предложений – эта печатная версия демонстрирует примитивный облик современного вьетнамского языка, отражая переход от письменности ном к национальному языку.
К моменту выхода в свет книги Буй Кхань Дьена «Ким Ван Киеу» (1924) вьетнамский язык приобрел более гибкий облик, освободившись от зависимости от китайских исследований. Эта работа, дополненная прозаическими комментариями, а также стихами и песнями, наглядно демонстрирует стремление к обогащению словарного запаса и укреплению национального духа языка.

Двое ученых, Буй Ки и Чан Чонг Ким, продолжили выводить текстологические исследования языка Киеу на стандартный уровень, начав работу «Повесть о Киеу» («Повесть о Киеу»), основываясь на методе сравнения и научного исследования, что помогло реконструировать наиболее точную систему вьетнамской лексики и фонетики.
В книге Хо Дак Хама « Сказание о Киеу» представлен другой подход, педагогический подход к языку. Он разделяет все 3254 стиха на 238 абзацев, излагая содержание простым и понятным языком, создавая эффективный и доступный метод изучения Киеу.
В то же время переработанная «Повесть о Киеу» Нонг Сон Нгуен Кан Монга фокусируется на исправлении ошибок и различных версий, утверждая дух сохранения стандартов вьетнамского языка в текстологических исследованиях.
Комплект из пяти изданий «Труен Кьеу» не только воссоздает более чем двухвековой путь «Труен Кьеу», но и является «живым источником исследований», отражающим процесс развития и стандартизации вьетнамского языка. Издание пяти изданий «Труен Кьеу» с уважением и сохранением оригинала (включая орфографию, грамматику и древние слова) Национальным политическим издательством «Истина» не только помогает читателям восхищаться красотой литературного шедевра, но и позволяет читателям и исследователям ясно увидеть следы времени и развитие вьетнамского языка в каждом периоде.
Источник: https://www.sggp.org.vn/nguon-khao-cuu-quy-bau-ve-ngon-ngu-qua-5-an-pham-truyen-kieu-post823317.html






Комментарий (0)