Резолюция № 43-NQ/TW «О дальнейшем развитии традиций и силы великого национального единства, о строительстве нашей страны для всё более процветающей и счастливой». Центральный Комитет партии 13-го созыва. В ней говорится о повышении осведомлённости и ответственности партийных комитетов, партийных организаций, политических систем и народа в отношении важности и значения развития традиций и силы великого национального единства. Необходимо продолжать изучать, изучать и глубоко осмысливать идеи Хо Ши Мина о великом национальном единстве; о важности развития традиций и силы великого национального единства в новый период; вносить существенные изменения в осведомлённость и ответственность партийных комитетов, партийных организаций и политических систем, кадров, членов партии, государственных служащих, государственных служащих; кадров, военнослужащих и народа в отношении укрепления, укрепления и продвижения традиций и силы великого национального единства в деле обновления, созидания и защиты Отечества.
Усиление пропагандистской и агитационной работы; новаторство и диверсификация форм пропаганды и воспитания в духе традиции великой национальной солидарности для кадров, членов партии, членов ассоциаций и народа. Повышение эффективности средств массовой информации, культурных и художественных форм; синхронная координация внутренней и внешней информации; тесное сочетание пропаганды и воспитания в духе традиции великой национальной солидарности с пропагандой руководящих принципов и политики партии, политики и законов государства, достижений развития, имиджа страны и народа Вьетнама. Укрепление понимания мыслей и чаяний, искреннее выслушивание вкладов, оперативное разрешение законных и законных мыслей и чаяний избирателей и народа; повышение ответственности партийных комитетов, политической системы на низовом уровне, кадров и членов партии. Повышать роль авторитетных людей из числа национальных меньшинств, высокопоставленных лиц и должностных лиц в религиозных организациях с целью содействия пропаганде, мобилизации, создания общественного согласия, поощрения людей к активному участию в выполнении задач социально -экономического развития, обеспечения национальной обороны, безопасности и внешней политики местности и страны; построения чистой и сильной партийно-политической системы.
Сосредоточиться на укреплении солидарности и единства внутри партии, политической системы и среди народа. Повысить бдительность, активно выявлять, своевременно и дистанционно выявлять, предотвращать, бороться и своевременно пресекать заговоры, уловки и действия, направленные на раскол партии, государства и народа, а также на подрыв великого блока национального единства. Продолжать совершенствовать политику и стратегию, направленные на укрепление традиций и силы великого национального единства в новый период; повышать роль всех социальных классов; пробуждать весь потенциал и творческий потенциал каждого вьетнамца для внесения вклада в строительство процветающей и счастливой страны. Формировать современный вьетнамский рабочий класс, сильный количественно и качественно; с высокой профессиональной квалификацией и навыками, индустриальным стилем, трудовой дисциплиной, адаптируемый к современному промышленному производству; с сильной политической волей, классовым сознанием, национальной гордостью и самоуважением. Продвигать центральную роль рабочего класса в союзе рабочего класса, крестьянства и интеллигенции.
Активно обновлять организационную модель, содержание и методы работы профсоюзов в соответствии со структурой труда, потребностями и стремлениями трудящихся и требованиями международной интеграции. Обеспечивать создание и деятельность профсоюзных организаций на предприятиях в соответствии с их принципами и целями, а также соблюдать закон; предотвращать и решительно пресекать злоупотребления со стороны профсоюзных организаций, направленные на ущемление прав и интересов трудящихся и предприятий, что приводит к неуверенности и беспорядкам. Формировать класс вьетнамских крестьян, который будет всесторонне развит, цивилизован, автономен, самостоятелен, самостоятелен, обладает волей и стремлением к росту; обладает уровнем и возможностями для организации передового производства, применения науки и техники и инноваций; является социально ответственным, уважает закон и охраняет окружающую среду; является субъектом и центром процесса развития сельского хозяйства , сельской экономики, нового сельского строительства, индустриализации и урбанизации села; пользоваться достижениями социально-экономического развития, постепенно получать доступ к городским услугам.
Создание и развитие всё более сильной интеллектуальной команды с разумной структурой и высоким уровнем квалификации; роль важного фактора развития человеческих ресурсов, повышения уровня знаний населения, взращивания талантов; содействие процессу индустриализации, модернизации страны, развитию экономики, основанной на знаниях, и международной интеграции; важная роль в союзе с рабочим классом и крестьянством под руководством партии. Наличие механизмов и политики привлечения и использования вьетнамских интеллектуалов как внутри страны, так и за рубежом. Повышение роли консультирования, критики и консультирования по вопросам политики и руководящих принципов интеллектуальной команды. Развитие сильной команды предпринимателей с точки зрения количества и качества; наличие интеллекта, управленческого потенциала, динамизма, креативности, деловой этики и культуры, национального духа, социальной ответственности, активное участие в построении и развитии независимой, автономной и международно интегрированной экономики. Разработка национальной стратегии развития предпринимательского сообщества к 2030 году с перспективой на 2045 год. Создание правового коридора и благоприятной, равноправной и безопасной инвестиционной и деловой среды для развития предпринимателей.
Укрепление воспитания молодого поколения на революционных идеалах, этике, образе жизни, патриотизме, национальной гордости, воспитание мечтаний, амбиций, воли, стремления внести свой вклад и поощрение ответственности перед страной и обществом. Создание среды и условий для учебы, обучения, работы и развлечений, чтобы молодое поколение могло развиваться здорово, всесторонне и гармонично с точки зрения интеллекта, физической силы и эстетики. Создание молодежных движений, которые будут соревноваться в учебе, работе, творчестве, открытии бизнеса, построении карьеры, овладении современными научными и технологическими знаниями и быть пионерами в деле строительства и защиты Отечества. Забота о формировании вьетнамских женщин новой эпохи, продвигая традиции, потенциал, сильные стороны и дух мастерства и стремления женщин; активное строительство процветающих, прогрессивных и счастливых вьетнамских семей. Совершенствование и эффективное внедрение политики и законов, касающихся женщин, детей и гендерного равенства, повышение качества женских кадровых ресурсов; Борьба за предотвращение и строгое пресечение актов насилия, торговли людьми и жестокого обращения с женщинами и детьми. Укреплять программы развития, поддерживать обновление знаний, навыков, возможностей доступа и преимуществ политики социального обеспечения и благосостояния для женщин, находящихся в трудных жизненных обстоятельствах, в горных районах, на островах, в районах проживания этнических меньшинств и в особо трудных районах.
Укреплять роль ветеранов в воспитании патриотизма и революционных традиций у подрастающего поколения, пропагандировать дух и традиции «солдат дядюшки Хо», участвовать в создании и укреплении политической базы, содействовать построению чистой и сильной партийно-политической системы; активно помогать друг другу в ведении бизнеса, улучшать и улучшать жизнь, законно обогащаться, вносить вклад в строительство и развитие страны. Повышать престиж и опыт пожилых людей в обществе, общине и семье. Уважать, защищать, заботиться о пожилых людях, разрабатывать механизмы и политику мобилизации ресурсов для ухода за ними и повышения их роли; поощрять участие пожилых людей в экономической и социальной жизни. Создавать благоприятную для пожилых людей среду; проводить политику защиты и помощи пожилым людям, находящимся в затруднительном положении, одиноким и не имеющим возможности рассчитывать на помощь.
Обеспечивать равенство, солидарность, взаимную поддержку, укрепление внутренней силы и совместное развитие этнических групп. Учитывать особенности каждого региона проживания этнических меньшинств при планировании и реализации этнической политики. Разрабатывать механизмы, способствующие позитивному настрою, самостоятельности и самодостаточности этнических меньшинств в социально-экономическом развитии, борьбе с бедностью и устойчивом сокращении бедности. Заботиться о материальной и духовной жизни, повышать уровень знаний людей, сохранять язык, письменность, культурную самобытность и прекрасные традиции этнических групп; мобилизовать силы для искоренения отсталых обычаев и практик и создания нового культурного образа жизни; уделять особое внимание формированию кадрового состава из числа этнических меньшинств и влиятельных людей в регионах проживания этнических меньшинств. Мобилизовать, объединять и объединять религиозные организации, сановников, чиновников, монахов и верующих, чтобы жить «хорошей жизнью и хорошей религией», поддерживать нацию и активно участвовать в патриотических кампаниях и движениях, организованных Вьетнамским Отечественным Фронтом и органами власти всех уровней.
Обеспечить равноправную деятельность религиозных организаций в соответствии с положениями закона, уставов и нормативных актов, признанных государством; заботиться о создании условий для помощи и поддержки в удовлетворении законных потребностей масс верующих в религиозных, конфессиональных и духовных практиках; уважать и поощрять продвижение благих культурных и этических ценностей и ресурсов религий в деле созидания и защиты Отечества. Поддерживать вьетнамцев, проживающих за рубежом, в получении прочного правового статуса, их интеграции в общество и внесении позитивного вклада в принимающую страну; усиливать защиту граждан. Создавать условия для сохранения соотечественниками вьетнамского языка и национальной культурной идентичности, а также укреплять национальную гордость и самоуважение. Содействовать мобилизации вьетнамцев, проживающих за рубежом, особенно молодого поколения, на сохранение связи с Родиной, становясь мостом между Вьетнамом и другими странами. Постоянно пропагандировать, мобилизовать и убеждать вьетнамцев, проживающих за рубежом, у которых все еще есть предрассудки, укреплять и укреплять свою уверенность, чувствовать себя уверенно в обращении к Отечеству, а также осознавать и действовать в соответствии с национальными интересами. Привлекать и создавать условия для возвращения в страну вьетнамских интеллектуалов, деятелей искусств, бизнесменов, ученых и управленцев из-за рубежа с целью инвестирования, производства и ведения бизнеса, внося позитивный вклад в дело созидания и защиты Отечества.
Укреплять теоретические исследования, обобщать практику для уточнения дифференциации и трансформации социальных слоев в процессе развития и совершенствования социалистической рыночной экономики и глубокой международной интеграции; основного содержания союза рабочего класса с крестьянством и интеллигенцией в новый период. Разрабатывать и осуществлять Стратегию великого национального единства до 2030 года с перспективой до 2045 года. Строить и совершенствовать чистую и сильную партию; укреплять солидарность внутри партии, сохранять основную руководящую роль партии в строительстве и продвижении традиций и силы великого национального единства. В том числе настойчиво проводить работу по строительству и совершенствованию действительно чистой и сильной партии и политической системы в соответствии с Резолюциями 4-го Центрального Комитета 11-го и 12-го созывов и Заключением № 21-KL/TW 13-го Центрального Комитета партии. Усиливать борьбу с коррупцией и негативом; Не допускать, отпугивать и строго пресекать действия кадров и членов партии, деградировавших в идейно-политическом, моральном и жизненном плане, проявляющих признаки «саморазвития» и «самопреобразования»; строго исполнять образцовую ответственность кадров и членов партии, особенно руководителей партийных комитетов, партийных организаций и органов власти всех уровней; укреплять и укреплять доверие народа к руководству партии, укреплять тесную связь партии с народом.
Формирование кадрового состава и членов партии, особенно кадров стратегического уровня и лидеров, обладающих необходимыми качествами, способностями и авторитетом, соответствующими поставленным задачам; близость к низам, воспитание чувства служения народу и глубокой привязанности к нему, постоянная деятельность на благо и счастье народа, опора на народ в контроле и оценке кадров; использование результатов труда, удовлетворенности и доверия народа в качестве важных критериев оценки качества партийных организаций, кадров и членов партии. Укрепление солидарности и единства внутри партии как прочной основы для укрепления солидарности в политической системе и великом блоке национальной солидарности; регулярное внедрение инноваций, повышение лидерства и управленческого потенциала партии в соответствии с требованиями новой ситуации; сохранение ключевой руководящей роли партии в сохранении и развитии традиций и силы великой национальной солидарности. Продолжать совершенствовать и конкретизировать механизм «Партийного руководства, государственного управления, народного господства», связанный с девизом «Люди знают, люди обсуждают, люди делают, люди проверяют, люди контролируют, люди получают пользу».
Практиковать и продвигать демократию; строго соблюдать режим глав партийных комитетов и органов власти всех уровней, периодически встречаться и вести диалог с народом, направлять лидеров для работы с народными представительными организациями; выслушивать и оперативно решать законные и обоснованные чаяния и рекомендации, вопросы, представляющие насущный интерес для народа и общественного мнения. Усилить контроль, надзор, промежуточные и окончательные проверки исполнения резолюций, директив, заключений и положений партии по содействию традициям и силе великого национального единства. Повысить роль, эффективность и действенность деятельности государства в содействии традициям и силе великого национального единства, в рамках которого продолжать строить и совершенствовать вьетнамское социалистическое правовое государство народа, народом и для народа под руководством партии. Создать полную, своевременную, синхронную, единую, осуществимую, публичную, прозрачную и стабильную правовую систему. Разработка и обнародование политики и законов должны исходить из потребностей и стремлений, защищать законные права и интересы народа, обеспечивать содействие народному господству и гармонично решать интересы в обществе.
Вся деятельность государственных органов, кадров, членов партии, государственных служащих и работников государственных учреждений должна служить народу; процветание и счастье народа должны быть целью, к которой необходимо стремиться, и мерилом эффективности работы; оперативно решать вопросы, непосредственно связанные с жизнью народа, особенно вопросы, волнующие народ и волнующие общественное мнение; надлежащим образом проводить политику в отношении этнических и религиозных меньшинств. Разрабатывать, совершенствовать и организовывать реализацию механизмов и политики, направленных на раскрытие потенциала, творческих способностей и укрепление духа преданности Родине у вьетнамского народа как внутри страны, так и за рубежом, способствуя построению и развитию всё более процветающей и счастливой страны.
Сосредоточение внимания на социально-экономическом развитии, постоянное улучшение материальной и духовной жизни народа; организация и реализация эффективной социальной политики, социального обеспечения, устойчивого сокращения бедности в рамках национальных целевых программ, особенно в районах проживания этнических меньшинств, горных районах, приграничных районах, островах, районах с особо сложными социально-экономическими условиями и уязвимых группах общества. Поощрение законного обогащения; наличие механизмов и политики, обеспечивающих справедливость, равенство и доступ к возможностям для каждого человека в процессе развития, содействие развитию страны и пользование плодами развития. Продолжать совершенствовать политику социального обеспечения; государство и общество поддерживают и помогают людям, находящимся в сложных жизненных обстоятельствах, и районам со сложными социально-экономическими условиями для обеспечения социальной защиты.
Органы власти всех уровней должны эффективно использовать координационный механизм и обеспечивать условия, позволяющие Отечественному фронту Вьетнама, общественно-политическим организациям и массовым организациям отражать мысли и чаяния народа; контролировать и проводить общественную критику, активно участвовать в государственном управлении, вносить вклад в партийное и государственное строительство; пропагандировать и мобилизовать людей для объединения и состязания в целях успешной реализации руководящих принципов и политики партии, государственной политики и законов; эффективно выполнять надзорную роль Отечественного фронта Вьетнама, общественно-политических организаций и выборных представителей в деятельности государственных органов. Разрабатывать механизмы и политику, направленные на раскрытие всех возможностей, ресурсов и творческих способностей народа; укреплять роль субъекта и центральное место народа в строительстве и защите Отечества. Организовывать реализацию закона о демократии на низовом уровне и девиза «Люди знают, люди обсуждают, люди делают, люди проверяют, люди контролируют, люди получают пользу» во всех типах организаций и низовых подразделений.
Содействовать повышению роли народа во всех сферах общественной жизни. Создавать соответствующие механизмы, позволяющие гражданам участвовать в выражении своего мнения в процессе формирования политики, решениях по важным вопросам страны, вопросам, тесно связанным с жизнью народа; развивать дух открытости, восприимчивости, ответственности за информацию и подотчётности государственных органов рекомендациям и предложениям народа в соответствии с нормативными актами. Содействовать демократии, укрепляя дисциплину и порядок в обществе; укреплять социальный консенсус, связанный с повышением чувства ответственности граждан; строго пресекать случаи использования демократии для подрыва деятельности партии и государства и раскола великого блока национального единства. Оперативно дополнять нормативные акты об ответственности граждан, кадров, государственных служащих, государственных служащих и трудящихся за реализацию демократии на низовом уровне.
Активно обновлять содержание и методы работы, чтобы Вьетнамский Отечественный Фронт стал действительно политическим альянсом, добровольным объединением, представляющим волю, стремления, законные и законные права и интересы народа; обеспечивать консультации, координацию и единство действий с организациями-членами; играть важную роль политического ядра, ориентируя и продвигая дух самоуправления в обществе, повышая эффективность демократии на низовом уровне, примиряя и управляя людьми в обществе. Сосредоточиться на обучении, руководстве и повышении роли авторитетных людей в обществе. Инновационно формировать организацию, расширять и повышать эффективность «Дня великого национального единства». Мобилизовать и направлять продвижение положительных аспектов традиционных общественных структур, таких как землячество, кланы, семьи и т.д.; оперативно устранять местные и нестандартные проявления.
Укрепить основную политическую роль и ответственность Вьетнамского Отечественного Фронта и общественно-политических организаций в построении великого блока национального единства; собрать, мобилизовать и объединить народ, сосредоточив внимание на низовых сферах для продвижения патриотических движений, кампаний, осуществления демократии, укрепления общественного согласия, удовлетворения требований новой ситуации и законных чаяний членов профсоюзов, членов ассоциаций и народа; воспроизводить и повышать эффективность модели связей между государством и предприятиями, фермерами, учеными в области производства, бизнеса, экономического развития, доступа к рынкам, участия в цепочках производства и поставок. Повысить эффективность координации между Вьетнамским Отечественным Фронтом, общественно-политическими организациями и массовыми организациями с государственными органами и органами власти на всех уровнях в сборе и получении мнений людей по вопросам социально-экономического развития, построения социалистического правового государства народа, народом и для народа, а также в рассмотрении жалоб, заявлений и петиций людей.
Отечественный фронт Вьетнама, общественно-политические организации и массовые организации успешно выполняют роль общественного надзора и критики, представляя и защищая законные права и интересы членов профсоюза, членов партии и народа; активно участвуют в построении чистой и сильной партии и государства, а также осуществляют надзор за лидерами, управленцами, руководителями и членами партии в обучении этике, образу жизни и выполнению общественных обязанностей. Пропаганда и мобилизация вьетнамцев за рубежом для обращения к Отечеству; повышение эффективности деятельности народа в сфере внешних связей для внесения вклада в дело национального строительства и обороны. Сосредоточение внимания на формировании и повышении качества кадров Отечественного фронта Вьетнама, общественно-политических организаций и массовых организаций для соответствия установленным стандартам и условиям; наличие хороших политических качеств и этики; лидерских качеств, авторитета, энтузиазма, ответственности и опыта работы. Содействие цифровой трансформации, применение информационных технологий в пропагандистской деятельности, повышение качества и эффективности работы по массовой мобилизации посредством солидарности и объединения членов профсоюза для быстрого понимания законных и законных стремлений народа, изменений в социальной структуре и слоях в соответствии с требованиями нового периода.
Инновационная организация кампаний и движений за подражание в практическом, эффективном и низовом направлении, чтобы большинство людей могли участвовать, действительно быть субъектом трудового производства, творчества, экономического развития, строительства новых сельских районов, цивилизованных городских районов, обогащения семьи, родины и страны, консолидации и продвижения силы великого блока национального единства. Вьетнамский Отечественный Фронт координирует работу с правительством, чтобы предлагать, развертывать и поддерживать патриотические кампании и движения за подражание, улучшать качество моделей и движений самоуправления людей, особенно в области стартапов и инноваций, создания рабочих мест, содействия обучению, труду, производству, бизнесу, улучшения качества жизни, принося счастье всем людям. Проделывать хорошую работу по чествованию и вознаграждению образцовых и типичных организаций и лиц; активно находить, развивать и воспроизводить хорошие модели и передовой опыт. Совершенствовать институты, механизмы и политику в области подражания и вознаграждений; создать единую и синхронную правовую базу для активного развития патриотических движений и кампаний, способствующих социально-экономическому развитию и улучшению материальной и духовной жизни народа.
Конг Дао






Комментарий (0)