Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Место с самыми ядовитыми змеями в Анзяне находится на горе Тхатхон, которая раньше была полна гигантских змей. Звучит устрашающе.

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt15/11/2024

Каждый год во время летних каникул я получаю сообщение от Чау Нару, друга-кхмера из района Бэй Нуи, коммуны Ан Хао, города Тинь Бьен, провинции Анзянг .


Содержание состояло всего из нескольких слов, но оно вызвало во мне странное чувство. Я тут же организовал поездку на гору Кам с Нару, чтобы вместе погрузиться в бескрайнюю природу.

1.

У западных народов есть поговорка: «Кто хочет увидеть высокие горы, Тхат Сон, гора Кам, присоединяйтесь к нам в пути». Местная легенда гласит, что название горы Кам изначально произошло от приказа Нгуена Аня, когда он бежал в Тхат Сон.

Чтобы не выдать своего местонахождения, пока он скрывался на вершине священной горы в ожидании возможности переломить ситуацию, Нгуен Ань приказал «запретить» жителям деревни и охотникам приходить в это место.

Постепенно это название стало названием горы, чтобы отличать ее от десятков других гор в скоплении Тхат Сон.

В книге «Gia Dinh Thanh Thong Chi» Чинь Хоай Дык называет гору Кам «Доай Тон», некоторые читают как «Дай Тон». Это название основано на форме горы, лежащей в направлении «Доай» и «Тон» (согласно расчёту восьми восточных триграмм).

В книге «Дай Нам Нят Тхонг Чи», составленной Национальным институтом истории династии Нгуен в 1865 году, гора Кам впервые названа «Камшон». С тех пор название «Камшон/Тхиен Камшон» или «гора Камшон» часто встречается практически во всех документах, посвященных таинственному региону Тхатшон.

Некоторые также называют гору Кам «Кам Сон»https://danviet.vn/«Гам Сон» (красивая гора). Кхмеры в регионе Бэй Нуи называют гору Кам «Пном Попиал», что означает «красочная гора».

img

Уголок горного района Тхатшон, город Тиньбьен, провинция Анзянг.

После проливных дождей в начале лета хребет Тхат Сон покрылся прохладным зелёным цветом. Кроме того, по словам Нару, это было идеальное время для альпинизма.

Мы встали очень рано, приготовили немного сухого корма, питьевой воды и ещё кое-каких вещей и сложили всё это в небольшую сумку, которую Нару должен был понести. Он не забыл сказать мне, чтобы я туго затянул штанины вокруг лодыжек резинками, на случай, если пиявки заползут и укусят меня, когда я буду ходить по мокрым местам.

Мы оба были в военных ботинках — и для удобства восхождения, и чтобы избежать укусов змей. Каждый из нас также нес двухметровую палку, чтобы опираться на неё при восхождении и отпугивать змей.

Кстати о змеях: эта местность просто кишит ими, и большинство из них ядовиты. Помимо дымчатых тигров, в Бэй-Нуи обитают десятки других ядовитых змей, таких как королевские кобры, кобры, кобры-бабочки, тигровые кобры, земляные кобры и кобры-слоны...

Существует народная поговорка: «Если тебя укусит баран май-мам, ты немедленно лишишься жизни, но если тебя укусит кобра, ты, возможно, сможешь вернуться домой для лечения».

Нару показал мне два укуса ядовитых змей: один на левой руке, а другой на икре. Он сказал, что укус на руке был от гадюки, а на ноге — от тигровой змеи.

Я спросил его, видел ли он рану или нет, он ответил, что нет, но специалист по змеям может взглянуть на рану и предположить, какой вид змеи его укусил, потому что хороший специалист по змеям может также сказать, был ли укус от самца или самки, и сколько килограммов змея весила.

В этом заливе Нуи есть только два заклинателя змей, которые могут это сделать: Ту Ден в горах Вой и Чау Фонл (кхмер) в Ан Ку. Ту Ден лечит укусы змей, прикладывая к ране секретное лекарство, в то время как Чау Фонл высасывает яд ртом, а затем наносит лекарство на рану.

Видя, что я встревожен, Нару тут же меня успокоил. Ядовитые змеи кусаются только тогда, когда видят опасность, например, когда мы пытаемся их поймать или случайно наступаем на них. Обычно они редко нападают на людей.

Палка, которую мне дал Нару, также помогала уберечься от ядовитых змей. Прежде чем ступить туда, где было много гнилых листьев или трава, мне приходилось размахивать палкой: если там были змеи, они уползали. Нару усвоил эти мелочи за более чем двадцать лет путешествий по лесу и горам, и теперь он учил меня им, словно ученика, только что пошедшего в начальную школу.

2.

Первую остановку мы сделали на большом камне на восточном склоне горы Кам. В это время солнце начало рассыпать свои девственные лучи нового дня по лесным чащам, а затем медленно озарить поля Винь Те. Мы взяли картошку на завтрак, приветствуя чистый и яркий рассвет.

Нару сидел молча, устремив взгляд на далёкие поля у подножия горы. Нару был занят круглый год. В сезон сбора урожая он ходил собирать рис и целый день носил его за наём. После сбора урожая он лазил по пальмам, ходил в горы собирать бамбуковые побеги и собирал дикие фрукты на продажу.

Вот так этот крепкий молодой человек всегда усердно трудился, чтобы его семья из четырёх человек никогда не голодала. Я познакомился с Нару, когда возил учеников в Бэй Нуи на летнюю волонтёрскую работу. Наша группа учителей и учеников разместилась в детском саду коммуны Анхао, также неподалёку от дома Нару. С тех пор мы поддерживали связь: каждое начало лета он присылал мне сообщения с приглашением поехать в горы, и так каждый год, больше десяти лет.

После завтрака на скале Нару повёл меня в дремучий лес, где почти не было тропинок. Держа в руке копьё, он рубил преграждавшие путь ветки, быстро продвигаясь вперёд.

Я ощупью шёл за Нару, часто не видя нигде его тени, зная лишь, что нужно опираться на только что срубленные им ветки, чтобы продолжать идти. Каждый раз, когда я его догонял, Нару что-то приносил из леса: то побег дикого бамбука, то гнездо медоносных пчёл, то несколько гроздей ярко-красного лонгана, то круглые, словно шарики, хурмы, то сочные, пурпурные плоды дикого трамвая...

Все эти товары, привезённые на рынок, стали любимыми у местных жителей и деликатесами для приезжих издалека. Вот так, за одно утро, рюкзак Нару наполнился дарами гор и лесов.

Мы выбрали гладкий камень, чтобы присесть, пообедать и отдохнуть. Рядом с камнем находилось небольшое святилище. Нару сказал, что это святилище тигра, потому что люди, приходившие на гору, видели его сидящим там.

Рельеф Юго-Западного региона в основном представлен аллювиальными равнинами, только район Тхатшон в провинции Анзянг считается «полугорным», равнины перемежаются перекрывающимися горными хребтами. Поэтому этот район также является «территорией» диких животных, среди которых тигры являются типичными обитателями.

Многие легенды повествуют о столкновениях людей и тигров в Тхат Сон, всегда наполненных мистической духовностью, как и сама эта земля. Как ни странно, народные сказания, связанные с тиграми Тхат Сон, часто следуют благородному мотиву.

Тигры и люди тоже противостоят друг другу, но не сражаются насмерть. Вместо этого люди часто используют свою искренность, чтобы приручить тигров, а затем… расходятся. Возможно, именно эту философию жизни хотят донести мигранты: люди и природа могут существовать вместе и не обязательно должны уничтожать друг друга…

3. Ближе к вечеру Нару привел меня в скит у скалы Онгбуом, где я мог остановиться. Этот скит построил монах Хюэ Минь, и он практиковал здесь десятилетиями, когда гора Кам ещё была редко посещаема. Монах Хюэ Минь был хорошо знаком с людьми, приходившими на гору просить ночлега.

Он велел нам оставить багаж в углу скита, а затем мы вместе пообедали простой вегетарианской едой. После ужина и вечернего пения монах заварил чай и поставил его на каменный стол перед двором. Мы пили чай и слушали, как монах рассказывает легенды о Том Сыне. Чем позже становилась ночь, чем гуще становился холод, тем тише становились горы и леса, словно источая тихий, первобытный вид.

Сон на горе всегда глубокий и спокойный, словно сон на руках у матери. Когда монах пропел утренние сутры, мы тоже проснулись и приготовились отнести на рынок нажитое вчера.

Мы попрощались с монахом и направились прямиком на «облачный рынок». Рынок получил своё название потому, что на высоте более 700 метров ранним утром он всегда покрыт облаками.

Добравшись до рынка, я почувствовал, как мимо проплывают облака, оставляя прохладную дымку на моих волосах и лице. В туманной дымке я видел, как покупатели и продавцы идут сквозь облака к рынку с тропинок. Рынок был многолюден, но не суетлив. Люди мирно покупали и продавали, обмениваясь товарами.

Я вдруг вспомнил, как однажды ходил на рынок в Си Ма Кай, провинция Лаокай , и наблюдал, как деревенские жители идут туда в разноцветных нарядах, словно сотни бабочек, порхающих в утреннем тумане. Разница в том, что на большинстве рынков на севере люди часто несут товары на рынок, продают их и покупают что-то другое, чтобы увезти обратно. Что касается «облачного рынка» на горе Кам, то здесь у людей есть привычка носить товары на продажу.

Каждый столб нагружен джекфрутом, кремовыми яблоками, побегами дикого бамбука и овощами со всего света. Их привозят сюда с рассвета, покупают и продают до самого восхода солнца, примерно в трёх санах отсюда, после чего рынок закрывается.

Закончив торговлю, мы с Нару решили купить немного диких фруктов и овощей, чтобы отдать их Мастеру Хюэ Миню, а затем спустились с горы. Нару повёл меня по западному склону, не забыв собрать ещё кое-что из леса.

К концу дня мы достигли подножия горы. Нару шла впереди меня, ступая ровно и не выказывая признаков усталости. Я следовал за ней, оглядываясь на возвышающуюся вершину и молча восхищаясь собой, ведь я столько раз бывал на этой вершине.

Стоя у подножия горы и глядя вверх, возможно, каждый испытывает страх, но если мы полны решимости победить, мы сможем покорить любую гору. Внезапно я увидел, как гигантская статуя Будды на вершине горы внезапно появилась среди белых облаков, освещённых закатом.



Источник: https://danviet.vn/noi-la-liet-ran-doc-nhieu-nhat-o-an-giang-la-tren-nui-that-son-xua-toan-ran-khong-lo-ke-nghe-on-20241114113632585.htm

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Затопленные районы Лангшона, вид с вертолета
Изображение темных облаков, «готовых обрушиться» на Ханой
Лил дождь, улицы превратились в реки, жители Ханоя вывели лодки на улицы.
Реконструкция праздника середины осени династии Ли в императорской цитадели Тханглонг

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт