Асфальтовая дорога, ведущая в деревню Тран Фу, открывает мирный сельский пейзаж под лучами нового солнца. Дом поэта Куинь Нху расположен на окраине деревни, со всех четырёх сторон окружённый полями и садами. Четыре времени года и ритм жизни родной земли наполнили его поэзию, создав богатый источник поэтического материала для создания довольно богатого поэтического «наследия».

Фам Куинь Нху родился 14 сентября 1947 года. В 1965 году он присоединился к молодёжному добровольческому движению против США, работая в грузовом отряде транспортного департамента. В октябре 1967 года его направили учиться в Университет транспорта по специальности «железнодорожные мосты». После окончания университета его направили на работу в мастерскую B19, Департамента строительства I, Министерства транспорта , где он отвечал за строительство железнодорожного моста, соединяющего два района: Хынг Нгуен (Нге Ан) и Дык Тхо (Хатинь). В эти годы у Куинь Нху была «судьба», связанная с поэзией. Первые стихи, которые он написал, были воспоминаниями о родном городе и семье. С 1995 года, выйдя на пенсию и вернувшись домой, в родную сельскую местность, к которой он был привязан с детства, Куинь Нху стал по-настоящему профессиональным поэтом.
Его стихи пропитаны атмосферой сельской местности. Это шум полей и земли родины, эхом звучащий в его памяти тысячелетиями, образы крестьян, усердно трудящихся под солнцем и дождём, рост и круговорот риса и картофеля, поля, стерня, луна, капли солнца, дождь, крики петухов, рокот волн в далёком море... Всё это проникло в его плоть и кровь. Поля и земля родины естественно и искренне представлены в его стихах, очень красивые и выразительные, полные эмоций. Образ матери и рисового куста, пожалуй, самый типичный в стихах Куинь Ню о сельской местности:
«Мать посадила рассаду риса в грязь.
Закопайте свои тревоги в землю
Рассада растет прямо вверх.
Спина матери более согнута
Мать сажает растения под дождём — её подбородок касается волн.
Сто дней ожидания созревания риса
Сто ночей беспокойного сна.
(Урожай)
Мать собирает поле
К первой луне месяца
Разделите половину забот
Сон с семенами в горшке
Мать прячет засуху и наводнение в своих запавших глазах.
(Прогулка с луной)
Куинь Ню признался: «Моя мать была фермером, отец – серебряных дел мастером. Позже мы с женой тоже занялись земледелием. Десять лет пахоты и посадки, как настоящие земледельцы, помогли мне понять тяготы жизни земледельцев, и мне было легко рисовать их образы в стихах. Мой дом находится у моря, поэтому я также черпаю вдохновение для поэзии о море. В сборнике «Жажда лодки» много стихотворений о море, поэтому он стал ещё более интересным. Позже у меня появилась возможность путешествовать по сельской местности провинции, и круг тем был широк, но больше всего мне нравилось писать о родном городе».

Говоря о поэзии Куинь Ню, нельзя не упомянуть детскую тему, в которой он добился большого успеха, получив множество престижных наград. Кажется, открытая, чистая душа деревенского поэта помогла ему обрести странную симпатию к детям. Он способен проникнуться радостью, мыслями, желаниями, стремлениями и сердцами детей, вместе радоваться осенней луне, вслушиваться в звуки природы, земли и неба в их восприятии, чтобы написать четыре сборника детских стихов.
Детская поэтическая драма получила поощрительную премию Вьетнамского союза литературных и художественных ассоциаций, была поставлена и транслирована на радио и телестанции Ha Tinh (ныне газета Ha Tinh). Сборник «Земля и небо» (также известный как «Рубашка Земля, рубашка Неба») был удостоен премии Ассоциации писателей в 2023 году. Примечательно, что стихотворение «Бабушка» (из сборника «Небо и Земля») вошло в книгу «35 практических тестов по вьетнамскому языку 4» (том 2), изданную издательством « Образование » в 2024 году. В стихотворении много уникальных образов, передающих образ бабушки с ярко выраженными вьетнамскими культурными особенностями:
«Моей бабушке больше восьмидесяти.
Днем я боюсь солнца, ночью — луны.
Волосы как цветы времени
Развевающиеся белые волосы, заколотые поперек головы
Печаль и радость посылаются в кусочке бетеля.
Улыбка покрывает все цвета солнца и дождя.
Летний полдень, качающийся гамак
Колыбельная глубока и низка, крылья аистов редки...».
В свои 78 лет Куинь Ню, посвятивший десятилетия поэзии и своей любимой родине, не иссякает вдохновение. Он завершил рукописи трёх новых сборников стихов, которые планирует опубликовать в ближайшем будущем. Кроме того, будучи главой Ассоциации литературы и искусства района Тхачха (входящей в Ассоциацию литературы и искусства Хатиня ), он всегда старается организовывать встречи, знакомить жителей района с литературой и искусством и обсуждать их.
Среди суеты жизни, находя стихи Куинь Ню, мы чувствуем легкость, прикасаясь к струнам музыки родины, наполненной верой и любовью к жизни:
«Рассвет расширяет кругозор.
Бесконечные поля
Огромное небо и море
Стихи приходят, как гроздь ароматных фруктов.
Пади к моим ногам…
Будем надеяться, что «благоухающие гроздья» поэзии продолжат «падать» на чистую, искреннюю и нежную душу поэта Фам Куинь Нху.
Куинь Ню опубликовал шесть сборников стихов и поэтических драм: «Tieng dong» (1999), «Qua trong vuon» (детская поэзия, 2004), «Nhinh con thuyen» (2006), «Sac mau thien nhien» (детская поэзия, 2019), «Pha ban Trung thu» (детская поэтическая драма, 2023), «Tro va dat» (детская поэзия, 2023). Сборники «Tieng dong» и «Sac mau thien nhien» были удостоены премии Нгуен Ду в области литературы и искусства Народного комитета провинции Хатинь, а сборник «Pha ban Trung thu» получил поощрительную премию на конкурсе детских стихов Вьетнамского союза литературных и художественных ассоциаций. Сборник «Tro va dat» получил премию Ассоциации писателей Вьетнама в 2023 году.
Благодаря этому немалому поэтическому «состоянию» в 2024 году он стал членом Ассоциации вьетнамских писателей, специализируясь на поэзии.
Источник: https://baohatinh.vn/pham-quynh-nhu-thi-si-cua-dong-que-va-tre-nho-post285839.html
Комментарий (0)