Децентрализация и разделение полномочий местного самоуправления на 2 уровня в сфере культуры, спорта и туризма.
Настоящим циркуляром устанавливаются децентрализация и разделение полномочий органов местного самоуправления на двух уровнях в области культуры, спорта и туризма ; порядок и процедуры реализации при децентрализации и разделении полномочий.
Децентрализация в сфере культуры, спорта и туризма
В отношении организации массовых спортивных соревнований циркуляр предусматривает следующую децентрализацию: организация региональных, континентальных и мировых спортивных соревнований во Вьетнаме для людей с ограниченными возможностями; национальных массовых спортивных соревнований, предусмотренных пунктом 3 статьи 13 Закона о физической культуре и спорте, измененного и дополненного Законом о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о физической культуре и спорте, решается Министерством физической культуры и спорта Вьетнама.
Организация соревнований по высшему спорту
Организация соревнований на первенство, соревнований на первенство среди молодежи по каждому виду спорта на региональном, континентальном и мировом уровнях, проводимых во Вьетнаме, национальных соревнований на первенство, ежегодных национальных соревнований на первенство среди молодежи по каждому виду спорта, указанному в пункте 2 статьи 38 Закона о физической культуре и спорте, измененного и дополненного Законом о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о физической культуре и спорте, решается Департаментом физической культуры и спорта Вьетнама.
Выпустить правила этого вида спорта
Решение об опубликовании правил соревнований по виду спорта или решение о применении правил соревнований по виду спорта, опубликованных международной спортивной федерацией, как предписано в пункте 2 статьи 38а Закона о физической культуре и спорте, измененных и дополненных Законом о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о физической культуре и спорте, принимается Министерством спорта и физической культуры Вьетнама.
Утверждение Устава соревнований по спорту высших достижений
Утверждение Устава соревнований по видам спорта высших достижений, предусмотренного пунктом 2 статьи 39 Закона о физической культуре и спорте, изменяется и дополняется Законом о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о физической культуре и спорте, принятым Министерством спорта и физической культуры Вьетнама.
Утверждение Устава соревнований по видам спорта высших достижений в случаях, когда национальная спортивная федерация еще не создана, как это предусмотрено в пункте 3 статьи 39 Закона о физической культуре и спорте, измененного и дополненного Законом о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о физической культуре и спорте, осуществляется Министерством спорта и физической культуры Вьетнама.
Перерегистрация издательской деятельности
Перерегистрация издательской деятельности издательских учреждений, предусмотренная в пункте 2 статьи 18 циркуляра № 01/2020/TT-BTTTT от 7 февраля 2020 года министра информации и коммуникаций, подробно описывающего и направляющего реализацию ряда статей Закона об издательском деле, и Постановления правительства № 195/2013/ND-CP от 21 ноября 2013 года, подробно описывающего ряд статей и мер по реализации Закона об издательском деле, измененного и дополненного циркуляром № 23/2023/TT-BTTTT от 31 декабря 2023 года министра информации и коммуникаций, осуществляется Народным комитетом провинции, в которой находится головной офис или филиал издательского учреждения.
Внесение изменений и дополнений в лицензию на открытие представительства иностранного издательства или организации по распространению иностранной печатной продукции
Внесение изменений и дополнений в сведения, содержащиеся в лицензии на открытие представительства, в случае изменения положений статьи 21 циркуляра № 01/2020/TT-BTTTT, измененной и дополненной циркуляром № 23/2023/TT-BTTTT, осуществляется провинциальным народным комитетом.
Настоящий циркуляр вступает в силу с 1 июля 2025 года.
Согласно: baochinhphu.vn
Источник: https://baothaibinh.com.vn/tin-tuc/19/226769/phan-cap-tham-quyen-trong-linh-vuc-van-hoa-the-thao-va-du-lich
Комментарий (0)