Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Продвижение вьетнамских книг и поиск возможностей международного сотрудничества в издательской сфере

Ежегодная Франкфуртская международная книжная ярмарка — это возможность для вьетнамской издательской индустрии не только продвигать, представлять и распространять вьетнамские публикации во многих областях среди иностранных издателей и читателей, но и искать возможности сотрудничества, использовать авторские права, налаживать связи с зарубежными авторами и открывать двери для обмена.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân19/10/2025

Стенд издательской индустрии Вьетнама на книжной ярмарке.
Стенд издательской индустрии Вьетнама на книжной ярмарке.

77-я Франкфуртская международная книжная ярмарка (2025), которая пройдет с 15 по 19 октября во Франкфурте (Германия), является крупнейшей в мире ежегодной книжной ярмаркой, объединяющей более 4300 издательств из 92 стран, более 1000 авторов и сотни тысяч посетителей.

Книжная ярмарка не только демонстрирует книги, но и является центром знакомства с тенденциями в издательском деле, представления новых произведений, поиска партнеров по переводу, подписания авторских прав и расширения глобальных торговых сетей.

hoisach5.jpg
Крупнейшая в мире книжная ярмарка.

В этом году почетным гостем выставки являются Филиппины, а также ряд крупных издательств из США, Великобритании, Китая, Кореи, Италии, Тайваня (Китай), Гонконга (Китай)..., которые принимают широкое участие, создавая «разнообразную картину издательского дела» мира.

hoisach4.jpg
Обмениваться и искать возможности для издательского сотрудничества.

Книжная ярмарка — это не только возможность торговли и сотрудничества между издательствами, представления и продвижения изданий и т. д., но и возможность для представителей издательских подразделений из разных мест обмениваться мнениями, общаться и обсуждать проблемы, с которыми сталкивается издательская индустрия в мире, а также находить решения, способствующие развитию издательского рынка в каждом книжном жанре, поощрять разработку книг для каждой конкретной аудитории, например, для детей, женщин, молодежи и т. д.

hoisach-kd1.jpg
Стенд издательства «Ким Дон» на книжной ярмарке.

В этом году в книжной ярмарке принимают участие более 20 издательств и культурных организаций Вьетнама, которые привозят более 1200 книг по самым разным темам — от литературы, истории, культуры, детской литературы до науки и цифровых издательств.

hoisach-zenbooks.jpg
Представитель Zen Books на книжной ярмарке.

Общая площадь выставки Vietnam Book Space составляет около 100 квадратных метров. Все стенды Вьетнама расположены в павильоне 5.1, в весьма удобных местах. В выставке приняли участие около 100 делегатов, представляющих издательства, предприятия, культурные организации и управленческие агентства, что продемонстрировало сильный дух интеграции и стремление вывести вьетнамскую книгу на международный уровень.

hoisach-tsngmanhhung.jpg
Доктор Нгуен Мань Хунг из Thai Ha Books принял участие в обсуждении на книжной ярмарке.

В этом году издательство Thai Ha Books отмечает 10 лет подряд участия в книжной ярмарке, продолжая свою миссию по ознакомлению мира с вьетнамскими книгами, среди которых такие выдающиеся издания, как «Прекрасный вьетнамский», «Вьетнам: путевые заметки», «Дзен в каждом мгновении» (на английском языке)…, выражающие глубину вьетнамской культуры, языка и духа.

Издательство Kim Dong также привезло на Франкфуртскую книжную ярмарку два новых издания: «Йерсин — Песня кита», «Сокровище отца»… — это издания, которые издательство Kim Dong высоко оценило за их содержание и эстетику, оба несут в себе культурные элементы, пронизаны самобытностью и являются современными.

hoisach-kd.jpg
Демонстрация публикаций издательства «Ким Дон».

Кроме того, на книжной ярмарке присутствовали многие другие издательства, такие как Phuong Nam Books, Omega Plus Books, Tre Publishing House, Nha Nam, Zen Books..., которые искали возможности сотрудничества, покупали и продавали авторские права, а также продвигали вьетнамские издания.

С помощью Франкфуртской книжной ярмарки Вьетнам надеется содействовать сотрудничеству в области совместных издательств, переводов, обмена авторскими правами, а также расширить инвестиции в цифровые публикации, электронные книги, аудиокниги и международные платформы авторских прав — чтобы вьетнамские истории быстрее и удобнее доходили до читателей по всему миру, а Вьетнам стал креативным, динамичным и надежным партнером в мировом издательском сообществе.

На книжной ярмарке представители вьетнамской издательской индустрии приняли участие в семинаре «От Бангкока до Манилы: исследуйте рынки детской книги Юго-Восточной Азии», который проходил на азиатской сцене. В программе приняли участие представители Филиппин, Сингапура, Индонезии и Малайзии. Семинар был посвящен возможностям, проблемам и перспективам сотрудничества в сфере детской книги в Юго-Восточной Азии.

hoisach.jpg
Г-жа Ву Ти Куинь Лиен, заместитель директора, главный редактор издательства Kim Dong (справа на обложке) на обсуждении.

Выступая на семинаре, представительница Вьетнама г-жа Ву Тхи Куинь Лиен - заместитель директора, главный редактор издательства Kim Dong Publishing House, рассказала о возможностях на рынке Юго-Восточной Азии в целом и Вьетнама в частности, подтвердив потенциал региона как уникального традиционного культурного фактора наряду с крупным рынком детской книги.

Только во Вьетнаме насчитывается почти 20 миллионов детей в возрасте до 15 лет, которые представляют собой серьёзную проблему для общества. Поэтому издательства обязаны обеспечивать богатство и разнообразие как по количеству, так и по содержанию и тематике публикаций.

Книги издательства Kim Dong Publishing House, защищенные международным авторским правом, часто посвящены глобальной тематике, но при этом содержат в себе сильные элементы вьетнамской культуры, например, «Дикий Чанг», «Мой папа — бегун», «Положи телефон»...

hoisach1.jpg

Представители региона также отметили, что издательства Юго-Восточной Азии порой забывают о своих местных партнёрах, обращая внимание только на европейский и американский рынки для покупки авторских прав. Благодаря этому обсуждению издательства получили возможность лучше понять книжный рынок в регионе АСЕАН.

Представитель Малайзии шейх Фейсал Шейх Мансор предложил конкретные формы сотрудничества, например, возможность сотрудничества поэта-песенника из одной страны с иллюстратором из другой страны. Малайзия также планирует ввести в свою библиотечную систему книги из Юго-Восточной Азии.

Представительница Филиппин г-жа Фрэнсис Онг рассказала о росте рынка учебников для домашнего обучения.

Что касается Индонезии, то издательство Gramedia видит потенциал в иллюстрированных книгах для молодых неженатых людей, поскольку эта группа читателей стремится покупать и читать детские иллюстрированные книги, видя в них исцеляющую радость в своей насыщенной жизни.

Семинар позволил по-новому взглянуть на издательский рынок Юго-Восточной Азии и открыл возможности для будущего сотрудничества между странами региона.

Источник: https://nhandan.vn/quang-ba-sach-viet-va-tim-co-hoi-hop-tac-quoc-te-trong-xuat-ban-post916463.html


Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Вьетнамские фильмы и путь к «Оскару»
Молодые люди отправляются на Северо-Запад, чтобы провести там самое прекрасное время года – сезон сбора риса.
В сезон «охоты» на тростник в Биньлиеу
В центре мангрового леса Кан-Джио

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Видео выступления Йен Нхи в национальном костюме набрало наибольшее количество просмотров на конкурсе Miss Grand International

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт