Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Представляем читателям сборник антивоенных стихотворений, который когда-то был запрещен

23 апреля в Ханое издательство «Ким Дон» организовало встречу, посвященную презентации сборника стихов «Вместе с Вьетнамом». Антология антивоенных стихотворений испанских поэтов, впервые представленная вьетнамскому читателю.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng23/04/2025

Сборник антивоенных стихов, ранее запрещенный в Испании, был выпущен для вьетнамских читателей
Сборник антивоенных стихов, ранее запрещенный в Испании, был выпущен для вьетнамских читателей

Сборник стихотворений включает более 40 стихотворений, написанных в 1960-х годах, когда бушевала война во Вьетнаме и антивоенное движение распространялось по всему миру. Выбранный поэтессой Анджелиной Гатель, сборник «Вместе с Вьетнамом» объединяет великие имена испанской поэзии, такие как Рафаэль Альберти, Габриэль Селайя, Глория Фуэртес...

Сборник был составлен в 1968 году, но из-за содержания, направленного против войны и империализма, был подвергнут цензуре и запрещен к публикации диктатурой Франко. В 2016 году рукопись сборника стихов была обнаружена в цензурных архивах и официально опубликована.

Выступая на программе, заместитель директора и главный редактор издательства Kim Dong Publishing House Ву Тхи Куинь Лиен подтвердила, что более полувека назад в далекой стране Юго-Западной Европы испанские поэты писали антивоенные стихи не только пером, но и сердцем для Вьетнама. Хотя испанские интеллектуалы и деятели искусства, любящие мир и справедливость, никогда не бывали во Вьетнаме, они стояли плечом к плечу и поддерживали вьетнамский народ своей творческой деятельностью.

Посол Испании во Вьетнаме Кармен Кано де Ласала также заявила, что эта книга — не только связующее звено между двумя странами, но и поэтическое пространство, помогающее вьетнамской публике изучать и исследовать испанскую литературу через великих современных авторов.

Перевод на вьетнамский язык выполнил доктор Нгуен Тхи Ким Дунг (Ханойский университет). В создании иллюстраций к этому изданию приняли участие 12 вьетнамских и испанских художников, создав особый художественный диалог между поэзией и живописью. Мероприятие состоялось по случаю 50-летия Освобождения Юга и Дня национального воссоединения при поддержке Министерства культуры Испании и посольства Испании во Вьетнаме.

Источник: https://www.sggp.org.vn/ra-mat-ban-doc-tap-tho-phan-chien-tung-bi-cam-post792071.html


Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Когда общественный туризм становится новым ритмом жизни в лагуне Тамзянг
Достопримечательности Ниньбиня, которые нельзя пропустить
Странствия в облаках Далата
Деревни на горном хребте Труонг Сон

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт