Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Презентация посмертной поэмы «Весна остаётся» Кхань Ван Тран Нят Мина

Посмертное стихотворение «Весна остаётся» поэта и журналиста Чан Нат Миня (псевдоним Кхань Ван) только что опубликовано его семьёй и друзьями в сотрудничестве с издательством Ассоциации писателей. Книга была завершена более чем через год после его ухода из этого мира.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân15/06/2025

Поэт и журналист Тран Нат Минь родился в 1981 году в районе Унгхоа города Ханой . Он работал в нескольких газетах и на цифровом телевидении VTC. После продолжительной борьбы с тяжёлой болезнью он скончался в окружении семьи и друзей, под звуки гитары и лирические песни, подобные тому поэтическому голосу, который он оставил после себя.

Поэт Чан Нат Минь опубликовал множество произведений, а его первый сборник стихов «Песня посреди поля» вскоре поразил читателей своим либеральным и эмоциональным стилем письма.

Книга «Весна остается» имеет объем около 200 страниц и разделена на 3 части: Часть 1 включает 81 стихотворение, выбранное семьей и друзьями покойного поэта, поэтами Нгуен Куанг Хунгом, До Ань Ву... Некоторые из них были переписаны по воспоминаниям друзей, выражая глубокую привязанность друзей к автору.

Во второй части, озаглавленной «В сердцах друзей», друзья, коллеги и те, кто сопровождал его в жизни и в поэзии, оставляют свои воспоминания и чувства об ушедшем поэте.

Часть 3 «Поэзия, положенная на музыку» включает 14 песен, основанных на стихах Тран Нат Мина, демонстрирующих жизненную силу его стихов, которая выходит за рамки языка и воплощается в мелодию.

97030426-10215289744030841-4608075527184449536-n-598-9539.jpg
Покойный поэт и журналист Чан Нат Минь (Кхань Ван).

Хотя кончина Чан Нат Мина летом 2024 года была полна сожалений, «весне» ещё есть куда вернуться в поэзию и человеческие чувства. При оформлении обложки книги художник Чан Танг выбрал изображение красных цветов хлопка, вдохновлённое его последним стихотворением в сборнике: «Письмо матери, март» — изображением, полным размышлений, настроения и эмоций.

Чувства, связанные с поэтом Чан Нят Минем, поэт Нгуен Куанг Хунг выразил в статье под названием «Более 40 лет любви к жизни»: «Минь — это не только его родной город и семья. Его открытость и журналистская карьера, полная контактов, встреч, наблюдений и странствий, дают ему более широкие и глубокие размышления о жизни, людях и жизненном пути. И где-то в нём также присутствует смутное ощущение пути к разрушению и того, как мы его принимаем. Как в стихах: «Я соединяю Свет и Тьму воедино/ Огромное я, плывущее в лодке по волнам/ Расцветающее на теле/ Два совершенных цвета...».

По словам поэта Нгуена Куанг Хунга: «Такие стихи Нят Минь написал давным-давно, в расцвете юности. Возможно, он уже в раннем возрасте задумался о временном пределе каждого человека. Возможно, это были плод свободного воображения, воплощенного в возвышенных чувствах. Но открытость и гибкость образов позволяют нам размышлять о многом другом».

И стихи близки к моменту ухода из этого мира, не желая его принять, но и вызывая чувство грусти. Печаль, но всё ещё с нетерпением ожидающая появления чего-то нового.

Доктор филологических наук, поэт До Ань Ву, близкий друг Кхань Ван Тран Нят Мина, поделился: «У Тран Нят Мина жизнь и поэзия настолько переплетены, что их трудно различить или разделить. Мне поручено писать о его поэзии, но истории из жизни всё время пытаются вклиниться...».

Поэт До Ань Ву вспоминает, что жизнь его друга тоже была бесконечно захватывающей и сложной историей. Кхань Ван пишет стихи так, словно поэзия должна была родиться. Его друзьям нравятся многие из его студенческих стихов, настолько естественные и нежные, что они сразу же трогали их сердца: «Я возвращаюсь к озеру любви в бледном послеполуденном солнце/Волны, набегающие на берег, холодят мои губы/Пытаюсь наклониться, чтобы приблизиться к воспоминаниям/Пытаюсь найти тебя в толпе».

«Талант поэзии — это дар Божий, его нельзя получить силой. В отличие от своих сверстников, Тран Нат Минь — тот, у кого много блестящих моментов, когда он внезапно рождает волшебные стихи: «Рука человека, держащего меня, ветер убаюкивает мой силуэт» или «В день полнолуния гаснут огни благовоний/Один шаг, и я упущу небесную судьбу...» — поделился поэт До Ань Ву.

Журналист и поэт Тран Хоанг Тьен Ким отметил: «Тран Нят Минь — человек с «многогранной личностью», потому что он способен перевоплощаться во множество «ролей» в одном лице. Как поэт, Нят Минь увлечён словом, он романтичен в каждом звуке жизни. Как журналист он работает как... «безумный», сегодня в этой провинции, завтра в другом городе, неутомимым образом телевизионного редактора».

«Мне нравится сидеть с Тран Нат Мином и его друзьями-поэтами, потому что есть другой Нят Мин, чьё сердце поёт только песни о любви, о смысле жизни. Тран Нат Мин принадлежит к тому меньшинству поэтов, которые любят и живут ради карьеры и поэзии. В самые напряженные моменты его поэтическая душа тоже пробуждается. И посреди суеты жизни Мин поёт «Песнь полей», заставляя слушателей задуматься и обратиться к доброй и любящей душе...», — написала она.

Для музыканта Нхи До Тран Нат Минь — не только доверенное лицо, но и увлечённый человек, всегда дарящий всем радость. «От своего родного города Ван Диня до Ханоя он оставил особый след, живя и создавая запоминающиеся истории. Помимо поэтического таланта, Минь преуспевает во многих других областях, особенно в кулинарии . Банкеты, которые он готовит, — это не только место встречи друзей, но и неиссякаемый источник вдохновения. Отсюда поэзия и музыка словно льются рекой, превращая каждый момент повседневной жизни в произведение искусства», — вспоминает музыкант.

По его словам, у Чан Нат Миня много интересного, например, его талант писать стихи прямо за банкетным столом, творчески импровизируя, но при этом сохраняя обаяние. Даже в длительных командировках по Вьетнаму, с юга на север, от дремучих лесов до океана, он всегда остаётся в центре событий, поддерживая живую и свежую атмосферу.

Книга «Spring Stays» официально поступит в продажу в ближайшее время. Это событие — возможность для тех, кто любит Кхань Ван Тран Нят Мина, вновь встретиться с ним, прочувствовать каждый куплет, каждую музыкальную ноту и множество воспоминаний.

В разгар знойного лета его поэзия подобна прохладному бризу, словно остатки красок последних цветов хлопка, напоминающие нам о тихой, но яркой красоте души поэта. Он ушёл далеко, но «весна» Кхань Ван Тран Нат Мина всегда будет с ним – в его поэзии, в его музыке, в сердцах его семьи, друзей и читателей.

Источник: https://nhandan.vn/ra-mat-di-cao-tho-mua-xuan-o-lai-cua-khanh-van-tran-nhat-minh-post886982.html


Комментарий (0)

No data
No data
Полюбуйтесь миллионолетним вулканом Чу-Данг-Я в Джиа-Лае.
На реализацию музыкального проекта во славу Отечества группе Vo Ha Tram потребовалось 6 недель.
Кофейня в Ханое ярко украшена красными флагами и желтыми звездами в честь 80-летия Национального дня 2 сентября.
Крылья летят на полигоне А80
Специальные пилоты в парадном строю по случаю Национального дня 2 сентября.
Солдаты маршируют под палящим солнцем на учебном полигоне.
Посмотрите, как вертолеты репетируют в небе над Ханоем в рамках подготовки к Национальному дню 2 сентября.
Сборная Вьетнама U23 блестяще привезла домой трофей чемпионата Юго-Восточной Азии среди команд U23.
Северные острова – как «необработанные драгоценные камни», дешевые морепродукты, 10 минут на лодке от материка.
Мощный строй из пяти истребителей Су-30МК2 готовится к церемонии А80

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт