Поэт и журналист Тран Нхат Минь родился в 1981 году в районе Унгхоа, Ханой . Он работал в нескольких газетах и на цифровой телевизионной станции VTC. После периода борьбы с тяжелой болезнью он скончался в окружении семьи и друзей, среди звуков гитары и лирических песен, подобных поэтическому голосу, который он оставил после себя.
Покойный поэт Чан Нат Минь опубликовал множество произведений, а его первый сборник стихов «Песня посреди поля» вскоре поразил читателей своим либеральным и эмоциональным стилем письма.
Книга «Весна остается» имеет объем около 200 страниц и разделена на 3 части: Часть 1 включает 81 стихотворение, отобранное семьей и друзьями покойного поэта, поэтами Нгуен Куанг Хунгом, До Ань Ву... Некоторые из них были переписаны по воспоминаниям друзей, выражая глубокую привязанность друзей к автору.
Часть 2, озаглавленная «В сердцах друзей», представляет собой собрание воспоминаний и чувств об ушедшем из жизни поэте, в которых друзья, коллеги и те, кто сопровождал его в жизни и поэзии.
Часть 3 «Поэзия, положенная на музыку» включает 14 песен, основанных на стихах Чан Нят Мина, демонстрирующих жизненную силу его стихов, которая выходит за рамки языка и превращается в мелодию.

Хотя уход Тран Нат Мина летом 2024 года был полон сожалений, все еще есть двери, чтобы «весна» осталась в поэзии и человеческих эмоциях. При оформлении обложки книги художник Тран Тханг выбрал изображение красных цветов хлопка, вдохновленное его последним стихотворением в сборнике: «Письмо матери, март» — изображение, наполненное созерцанием, настроением и эмоциями.
Чувства по отношению к поэту Чан Нят Миню, поэт Нгуен Куанг Хунг выразил в статье под названием «Более 40 лет любви к жизни»: «Минь — это не только его родной город и семья. Его открытость и его журналистская карьера с контактами, встречами, наблюдениями и странствиями дают ему более широкие и глубокие мысли о жизни, людях и жизненном пути. И где-то есть также смутное ощущение пути к разрушению и того, как мы его принимаем. Как в стихах: «Я соединяю Свет и Тьму вместе/ Огромное я, плывущее на лодке по волнам/ Расцветающее на теле/ Два совершенных цвета...».
По словам поэта Нгуена Куанг Хунга: «Такие стихи Нят Минь написал давным-давно, в расцвете своей юности. Возможно, он рано задумался о временном пределе каждого человека. Возможно, это были свободные фантазии в сублимации эмоций. Но открытость и гибкость образов позволяют нам думать о гораздо большем».
И стихи близки к моменту, когда он покидает этот мир, не желая принимать его, но и вызывая чувство грусти. Он печален, но все еще с нетерпением ждет возникновения чего-то нового.
Доктор филологических наук, поэт До Ань Ву, близкий друг Кхан Ван Тран Нят Мина, поделился: «У Тран Нят Мина жизнь и поэзия настолько переплетены, что их трудно различить или разделить. Мне поручено писать о его поэзии, но истории жизни все время пытаются вклиниться...».
Поэт До Ань Ву вспоминает, что жизнь его друга также была бесконечно захватывающей и сложной историей. Кхань Ван пишет стихи так, как будто поэзия должна была прийти и родиться. Его друзья любят многие из стихотворений, которые он написал в студенческие годы, они были настолько естественными и милыми, что сразу же трогали их сердца: «Я возвращаюсь к озеру любви в бледном полуденном солнце/Волны, переливающиеся через берег, охлаждают мои губы/Пытаюсь наклониться, чтобы приблизиться к воспоминаниям/Пытаюсь найти тебя в толпе».
«Талант поэзии — дар Божий, его нельзя навязать. По сравнению со своими сверстниками, Тран Нат Минь — тот, у кого много блестящих моментов, когда он внезапно выдает волшебные стихи: «Рука человека, держащего меня, ветер убаюкивает мой силуэт» или «В день полнолуния огни благовоний тусклые/Один шаг, и я упускаю небесную судьбу...», — поделился поэт До Ань Ву.
Журналист и поэт Тран Хоанг Тьен Ким прокомментировал: Тран Нят Минь — человек «многогранный», потому что он может перевоплощаться во множество «ролей» в одном человеке. Как поэт Нят Минь страстно увлечен словами, романтичен в каждом звуке жизни. Как журналист он работает как... «сумасшедший», сегодня в этой провинции, завтра в другом городе, неутомимыми шагами телевизионного редактора.
«Мне нравится ощущение, когда сидишь с Тран Нат Мином и его друзьями-поэтами, потому что есть другой Нят Мин, чье сердце поет только песни о любви, о смысле жизни. Тран Нат Мин принадлежит к меньшинству поэтов, которые любят и живут своей жизнью ради карьеры и поэзии. В самые напряженные моменты его поэтическая душа также волнуется. И посреди суеты жизни Мин поет «Песнь полей», заставляя слушателей задуматься и вернуться к доброй и любящей душе...», - написала она.
Для музыканта Нхи До Тран Нат Минь не только доверенное лицо, но и страстный человек, всегда дарящий всем радость. «От своего родного города Ван Динь до Ханоя он оставил особые следы, живя и создавая памятные истории. Помимо своего поэтического таланта, Минь также преуспевает во многих других областях, особенно в кулинарном искусстве. Банкеты, которые он готовит, — это не только место для общения друзей, но и бесконечный источник вдохновения. Отсюда поэзия и музыка словно текут, превращая каждый момент повседневной жизни в произведение искусства», — вспоминает музыкант.
По его словам, у Тран Нат Миня есть много интересных вещей, например, его талант писать стихи прямо за банкетным столом, творчески импровизируя, но при этом оставаясь обаятельным. Даже в длительных командировках, по всему Вьетнаму с юга на север, от густых лесов до океана, он по-прежнему в центре веселья, поддерживая атмосферу всегда живой и свежей.
«Spring Stays» будет официально выпущен для читателей в ближайшем будущем. Это событие — возможность для тех, кто любит Кхань Ван Тран Нят Мина, снова встретиться с ним, через каждый куплет, каждую музыкальную ноту и множество воспоминаний, которые всплывают в памяти.
В разгар пылающего лета его поэзия подобна прохладному бризу, подобна остаткам цветов последнего хлопка сезона, напоминающим нам о тихой, но яркой красоте души поэта. Он уехал далеко, но «весна» Кхань Ван Тран Нат Мина всегда будет там, в его поэзии, в его музыке, в сердцах его семьи, друзей и в сердцах его читателей.
Источник: https://nhandan.vn/ra-mat-di-cao-tho-mua-xuan-o-lai-cua-khanh-van-tran-nhat-minh-post886982.html
Комментарий (0)