Премьер-министр потребовал срочно устранить препятствия в реализации проектов в области возобновляемой энергетики. (Фото: NVH) |
Телеграммы направлены министрам сельского хозяйства и охраны окружающей среды, промышленности и торговли, строительства; генеральному инспектору правительства и председателям народных комитетов следующих провинций и городов: Хошимин, Кантхо, Донгнай, Виньлонг, Донгтхап, Футо, Ламдонг, Кханьхоа и Даклак; председателю и генеральному директору Vietnam Electricity Group.
В телеграмме говорилось: «10 декабря 2024 года Правительство приняло Постановление № 233/NQ-CP об устранении препятствий и трудностей, связанных с проектами в области возобновляемой энергетики. Это абсолютно правильная и необходимая политика для устранения накопившегося за последние годы отставания (Постановление № 233/NQ-CP)».
Правительство также поручило Министерству промышленности и торговли изучить и тщательно проанализировать трудности и проблемы проектов в области возобновляемых источников энергии, предложить компетентным органам решение каждого типа проблем, обеспечить отсутствие негатива, групповых интересов и расточительства; Министерство промышленности и торговли опубликовало План по реализации Постановления № 233/NQ-CP.
В ходе реализации программы премьер-министр и постоянный вице-премьер Нгуен Хоа Бинь поручил министерствам, ведомствам, местным органам власти и ведомствам серьёзно и безотлагательно приступить к её реализации. Постановление № 233/NQ-CP вступило в силу, устранив трудности для многих предприятий и населённых пунктов; большинство населённых пунктов, министерств, ведомств и ведомств в целом активно устраняли трудности и препятствия, выполняли ряд поставленных задач, однако многие задачи не были выполнены, что, по данным Министерства промышленности и торговли, позволило устранить трудности для экономики; некоторые населённые пункты, министерства, ведомства и ведомства всё ещё не выполнили свои обязанности по устранению трудностей, связанных с проектами.
В духе ответственности, открытости, прозрачности, отсутствия уклонения от ответственности, отсутствия расточительства, коррупции и групповых интересов, для продолжения эффективной реализации Постановления № 233/NQ-CP, оперативного устранения препятствий и трудностей для проектов в области возобновляемой энергетики, содействия мобилизации ресурсов для экономики и выполнения рекомендаций предприятий и местных органов власти Премьер-министр просит:
1. Министры, руководители ведомств министерского уровня, правительственные учреждения, председатели народных комитетов провинций и городов центрального подчинения, Vietnam Electricity Group (EVN) должны в срочном порядке решить следующие конкретные сопутствующие задачи, исходя из принципа, что разрешение трудностей и проблем по проектам, находящимся в ведении какого-либо ведомства, уровня, сектора или местности, должно решаться этим ведомством, уровнем, сектором или местностью; нести ответственность перед правительством и премьер-министром за полноту и точность информации, содержания, данных и ход рассмотрения отчетов и предложений:
а) Председатель Народного комитета провинции Ламдонг: руководит реализацией и завершает урегулирование трудностей и препятствий проектов в области ветровой/солнечной энергетики, которые пересекаются с планированием зонирования для разведки, добычи, переработки и использования титановой руды/национального резерва титановых полезных ископаемых (ранее относившихся к провинции Биньтхуан), и проектов, которые пересекаются с планированием зонирования для разведки, добычи, переработки и использования бокситовой руды (ранее относившихся к провинции Дакнонг); сообщить о результатах завершения до 25 июля 2025 года.
б) Председатель Народного комитета провинции Даклак: руководит реализацией и завершает устранение трудностей и препятствий проектов (солнечная электростанция Лонг Тхань 1), которые совпадают с планированием ирригационной зоны водохранилища Иа Мор; доложить о результатах завершения до 25 июля 2025 года.
c) Председателям Народных комитетов провинций/городов: Донгнай, Ламдонг, Кханьхоа, Хошимин и Даклак (в соответствии с административным районом после слияния), связанных с процедурами землепользования проектов ветровой и солнечной энергетики, указанных в Заключении 1027/KL-TTCP: руководить реализацией, завершить устранение трудностей и препятствий для процедур, связанных с землей (увеличение площади землепользования, процедуры аренды земли, преобразование целей землепользования) проектов (40 проектов), указанных в Заключении 1027/KL-TTCP; сообщить о результатах выполнения до 25 июля 2025 года.
d) Председателям народных комитетов следующих провинций/городов: Донгнай, Виньлонг, Донгтхап, город Кантхо, Футо, город Хошимин, Кханьхоа, Ламдонг, Даклак: поручить организации определить земли для ферм и фермерских хозяйств, связанных с солнечной электростанцией на крышах, построенной на сельскохозяйственных и лесных землях с большой мощностью в соответствии с моделью инвестирования в фермы и фермерские хозяйства в соответствии с содержанием отчета № 345/BC-BCT от 24 декабря 2024 года Министерства промышленности и торговли; сообщить о результатах, которые должны быть завершены до 25 июля 2025 года.
г) Генеральный директор Vietnam Electricity Group: руководит реализацией и завершает решение проблем, связанных с унификацией цен покупки и продажи электроэнергии для солнечных электростанций большой мощности, размещенных на крышах сельскохозяйственных и лесных угодий в рамках модели инвестирования в аквакультурные фермы, и докладывает о результатах завершения до 25 июля 2025 года.
2. В отношении трудностей и препятствий при использовании льготных цен для проектов в области ветроэнергетики и солнечной энергетики: на основании результатов выполнения задач, поставленных в Уведомлении № 334/TB-VPCP от 28 июня 2025 года, Министру промышленности и торговли и Генеральному директору Vietnam Electricity Group поручено руководить рассмотрением, предлагать и четко рекомендовать план действий, изложенный в Официальном депеше № 729/BC-BCT от 15 июля 2025 года Министерства промышленности и торговли, на этой основе собирать мнения от соответствующих министерств и ведомств, обобщать, учитывать и докладывать Правительству до 25 июля 2025 года.
3. Министерство сельского хозяйства и охраны окружающей среды должно председательствовать и координировать свою деятельность с Министерством промышленности и торговли и местными органами власти для рассмотрения и оперативного решения существующих проблем и трудностей, связанных с перекрытием планирования/территорий запасов полезных ископаемых, планирования орошения, перевода лесных угодий в сельскохозяйственное использование и т. д. в соответствии со своими полномочиями, которые должны быть выполнены до 25 июля 2025 года; отчитываться перед Премьер-министром по вопросам, выходящим за рамки его полномочий.
4. Минпромторгу России поручить соответствующим министерствам, отраслям, органам местного самоуправления и ведомствам периодически подводить итоги и отчитываться о результатах реализации.
5. Правительственная канцелярия в соответствии с возложенными на нее функциями и задачами контролирует и побуждает местные органы власти, министерства, отрасли и соответствующие агентства выполнять задачи, порученные Премьер-министром в настоящей депеше.
По данным nhandan.vn
Источник: https://baokhanhhoa.vn/kinh-te/202507/thao-go-vuong-mac-kho-khan-cho-cac-du-an-dien-nang-luong-tai-tao-45c573f/
Комментарий (0)