Циркуляр, регламентирующий порядок децентрализации и разграничения полномочий органов местного самоуправления двух уровней в сфере культуры, спорта и туризма; процедуры и порядок реализации при децентрализации и разграничении полномочий.
Децентрализация в сфере культуры, спорта и туризма
Об организации массовых спортивных соревнований:
Организация региональных, континентальных и мировых спортивных соревнований во Вьетнаме для людей с ограниченными возможностями, национальных массовых спортивных соревнований, предусмотренных в пункте 3 статьи 13 Закона о физической культуре и спорте, измененного и дополненного Законом о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о физической культуре и спорте, решается Департаментом физической культуры и спорта Вьетнама.
Об организации соревнований по спорту высших достижений:
Организация региональных, континентальных и мировых чемпионатов и чемпионатов среди молодежи по каждому виду спорта, проводимых во Вьетнаме; ежегодных национальных чемпионатов и чемпионатов среди молодежи по каждому виду спорта, как предписано в пункте 2 статьи 38 Закона о физической культуре и спорте с изменениями и дополнениями, внесенными Законом о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о физической культуре и спорте, решается Департаментом спорта и физической культуры Вьетнама.
Опубликовать правила этого вида спорта:
Решение об опубликовании правил соревнований по виду спорта или решение о применении правил соревнований по виду спорта, опубликованных международной спортивной федерацией, как предписано в пункте 2 статьи 38а Закона о физической культуре и спорте, измененного и дополненного Законом о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о физической культуре и спорте, принимается Департаментом спорта и физической культуры Вьетнама.
Утверждение Устава соревнований по спорту высших достижений:
Решение об утверждении Устава соревнований по спорту высших достижений, предусмотренного пунктом 2 статьи 39 Закона о физической культуре и спорте, измененного и дополненного Законом о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о физической культуре и спорте, принимается Департаментом спорта и физической культуры Вьетнама.
Утверждение Устава соревнований по спорту высших достижений в случаях, когда национальная спортивная федерация еще не создана. Закон о физической культуре и спорте изменяется и дополняется Законом об изменении и дополнении ряда статей Закона о физической культуре и спорте, принятым Департаментом спорта и физической культуры Вьетнама.
Перерегистрация издательской деятельности:
Перерегистрация деятельности по распространению публикаций издательского учреждения, предусмотренная в пункте 2 статьи 18 циркуляра № 01/2020/TT-BTTTT от 7 февраля 2020 года министра информации и коммуникаций, в котором подробно излагается и направляется реализация ряда статей Закона об издательской деятельности, и Постановления правительства № 195/2013/ND-CP от 21 ноября 2013 года, в котором подробно излагается ряд статей и мер по реализации Закона об издательской деятельности, измененного и дополненного циркуляром № 23/2023/TT-BTTTT от 31 декабря 2023 года министра информации и коммуникаций, осуществляется Народным комитетом провинции, в которой находится головной офис или филиал издательского учреждения.
Внесение изменений и дополнений в сведения, содержащиеся в лицензии на открытие представительства иностранного издателя или организации по распространению иностранной печатной продукции:
Корректировка и дополнение информации в лицензии на открытие представительства в случае изменения положений статьи 21 циркуляра № 01/2020/TT-BTTTT, измененного и дополненного циркуляром № 23/2023/TT-BTTTT, осуществляются провинциальным народным комитетом.
Разграничение полномочий в области культуры, спорта и туризма
Ответственность за управление рекламной деятельностью в регионе:
Реализация ответственности за управление рекламной деятельностью в данной области, предусмотренная в статье 10 циркуляра № 10/2013/TT-BVHTTDL от 6 декабря 2013 года министра культуры, спорта и туризма, подробно описывающего и направляющего реализацию ряда статей Закона о рекламе, и Постановления правительства № 181/2013/ND-CP от 14 ноября 2013 года, подробно описывающего реализацию ряда статей Закона о рекламе, осуществляется народными комитетами на уровне коммун.
Собирайте и сообщайте информацию о профилактике насилия в семье и домашнего насилия:
Сбор и предоставление информации о семье, а также профилактике и контроле домашнего насилия, как предписано в пункте 4 статьи 5 циркуляра № 07/2017/TT-BVHTTDL от 29 декабря 2017 года министра культуры, спорта и туризма, регулирующего сбор и предоставление информации о семье, а также профилактике и контроле домашнего насилия, осуществляется Народным комитетом на уровне коммуны.
Прием отчетов по организации массовых спортивных соревнований:
Прием отчетов об организации массовых спортивных соревнований среди широких масс, предусмотренный пунктом 4 статьи 8 циркуляра № 09/2012/TT-BVHTTDL от 19 ноября 2012 года министра культуры, спорта и туризма, регламентирующего организацию массовых спортивных соревнований, осуществляется Народным комитетом на уровне коммуны.
Циркуляр вступает в силу с 1 июля 2025 года.
Положения настоящего Циркуляра утрачивают силу с 1 марта 2027 года, за исключением следующих случаев:
а) Указ, регулирующий децентрализацию и делегирование полномочий в области культуры, спорта и туризма; Указ, регулирующий децентрализацию полномочий местных органов власти на 2 уровнях в области культуры, спорта и туризма, предложенный Правительством и принятый Национальным собранием для продления срока подачи заявок полностью или частично, в котором содержание, связанное с положениями настоящего циркуляра, позволяет продлить срок подачи заявок.
б) Законы, постановления Национальной ассамблеи, указы, постановления Постоянной комиссии Национальной ассамблеи, указы, постановления Правительства, решения Премьер-министра, содержащие положения о полномочиях, ответственности за государственное управление, порядке и процедурах, предусмотренных настоящим циркуляром, принимаются или обнародуются с 1 июля 2025 года и вступают в силу до 1 марта 2027 года, то соответствующие положения настоящего циркуляра прекращают свое действие с момента вступления в силу таких правовых документов.
Источник: https://bvhttdl.gov.vn/thong-tu-quy-dinh-ve-phan-cap-phan-dinh-tham-quyen-cua-chinh-quyen-dia-phuong-2-cap-trong-linh-vuc-van-hoa-the-thao-va-du-lich-20250613220434048.htm
Комментарий (0)