Официальное распоряжение направлено председателям народных комитетов провинций и городов: Куангнинь, Хайфон, Тхайбинь, Намдинь, Ниньбинь , Тханьхоа, Нгеан, Хатинь, Куангбинь, Куангчи, Тхуа-Тхиен-Хюэ, Дананг, Куангнам, Куангнгай, Биньдинь, Фуйен, Кханьхоа, а также министерствам: национальной обороны, общественной безопасности, природных ресурсов и окружающей среды, сельского хозяйства и развития сельских районов, промышленности и торговли, транспорта, строительства и иностранных дел.
В сообщении говорилось: В 13:00 7 ноября 2024 года центр тайфуна Иньсин находился приблизительно на 18,5 градусах северной широты и 122,4 градусах восточной долготы (над морем к северо-востоку от острова Лусон, Филиппины), при этом максимальная скорость ветра вблизи центра тайфуна достигала 15 баллов, а порывы превышали 17 баллов.
Согласно данным Национального центра гидрометеорологического прогнозирования, рано утром завтра (8 ноября 2024 г.) шторм войдет в восточную часть северной части Южно-Китайского моря (став тайфуном № 7); к 13:00 8 ноября 2024 г. центр шторма будет находиться примерно на 18,5 градусах северной широты и 118,8 градусах восточной долготы, при этом максимальная скорость ветра вблизи центра достигнет 14 баллов, а порывы — 17 баллов. Затем шторм продолжит движение на запад и изменит направление на юго-запад в сторону островов Хоангша (Парасельских островов) и прибрежных вод Центрального и Южно-Центрального регионов. Тайфун № 7 может вызвать грозы, торнадо, сильные ветры и высокие волны, представляя значительную опасность для судов, курсирующих в северной и центральной частях Южно-Китайского моря (включая острова Хоангша и прибрежные воды Центрального и Южно-Центрального регионов) с 8 по 12 ноября 2024 года.
Это мощный шторм со сложным развитием событий. Для заблаговременного реагирования и минимизации ущерба, причиненного штормом, премьер-министр поручает министрам министерств и председателям народных комитетов провинций и городов организовать мониторинг и обновление информации о развитии шторма, количестве осадков и наводнениях, а также оперативно руководить и осуществлять меры реагирования в соответствии с возложенными на них функциями и обязанностями, сосредоточив внимание на следующих конкретных задачах:
1. Председатели народных комитетов провинций и городов должны заблаговременно руководить и осуществлять своевременные и эффективные меры реагирования на штормы в соответствии с фактическим развитием штормов и наводнений в своих населенных пунктах. Это включает в себя строгий контроль за судами, выходящими в море, обеспечение безопасности судов, находящихся в море, на якорных стоянках и в укрытиях; пересмотр планов и подготовку к эвакуации жителей из опасных районов, оперативное принятие мер по обеспечению безопасности жизни и имущества в случае непосредственной угрозы шторма; заблаговременное принятие мер по обеспечению безопасности дамб и плотин; и подготовку сил и ресурсов для оперативной поддержки населения, проведения спасательных операций и смягчения последствий штормов и наводнений.
2. Министерство природных ресурсов и окружающей среды будет внимательно следить за развитием шторма, прогнозировать его и оперативно обновлять информацию, чтобы соответствующие ведомства и общественность могли заблаговременно принимать меры реагирования.
3. Министерство национальной обороны и Министерство общественной безопасности должны поручить соответствующим ведомствам и подразделениям пересмотреть планы реагирования и заблаговременно организовать развертывание сил и ресурсов, чтобы быть готовыми оказать поддержку местным органам власти в реагировании на штормы и наводнения по запросу местных властей.
4. Министерство промышленности и торговли, Министерство транспорта и другие соответствующие министерства и ведомства, в соответствии со своими государственными управленческими функциями и возложенными на них задачами, должны активно руководить и координировать действия с местными органами власти для реализации мер по обеспечению безопасности морской нефтегазовой деятельности, добычи полезных ископаемых и энергосистемы; обеспечению безопасной эксплуатации гидроэлектростанций; и обеспечению безопасности дорожного движения в соответствии с правилами.
5. Министр сельского хозяйства и развития сельских районов должен внимательно следить за ситуацией, заблаговременно руководить эффективным выполнением работ по реагированию на штормы и наводнения в соответствии с возложенными задачами и полномочиями; обеспечивать безопасность сельскохозяйственной деятельности, дамб и плотин; и незамедлительно сообщать премьер-министру о любых проблемах, выходящих за рамки его/ее полномочий, и предлагать им соответствующие меры.
6. Вьетнамскому телевидению, Вьетнамскому радио, Вьетнамскому информационному агентству и другим средствам массовой информации следует усилить освещение развития ситуации с ураганом и мер реагирования, чтобы население было осведомлено и могло заблаговременно принимать превентивные меры.






Комментарий (0)