21 сентября премьер-министр Фам Минь Чинь опубликовал статью под заголовком: «Необходимо срочно принять меры по устранению последствий штормов и наводнений, быстро стабилизировать жизнь людей, активно восстановить производство и бизнес, содействовать экономическому росту и контролировать инфляцию».
Газета Dan Tri с уважением представляет полный текст статьи.
Шторм № 3 (Яги) причинил серьезный ущерб людям и имуществу во многих районах Севера, но даже в самые трудные моменты всегда наблюдалось активное и решительное участие всей политической системы, дух солидарности, совместные усилия и единодушие всей партии, народа и армии, что способствовало минимизации ущерба.
В то же время перед всеми уровнями власти, секторами и населенными пунктами поставлено множество важных задач по быстрой стабилизации жизни населения, скорейшему восстановлению социально-экономической деятельности, возобновлению производства и бизнеса, стимулированию экономического роста и реализации цели быстрого и устойчивого развития в пострадавших от стихийных бедствий районах в частности и во всей стране в целом.
Куда бы я ни пошёл, я чувствую печаль и боль.
1. Шторм № 3 — самый сильный шторм в Восточном море за последние 30 лет и самый сильный на суше в нашей стране за последние 70 лет, отличающийся очень высокой интенсивностью, очень высокой скоростью, широким радиусом действия, вблизи центра шторма — силой 1-4 балла, порывами до 17 баллов, длительной продолжительностью, сильными разрушениями и очень сильным воздействием на очень обширную территорию в большинстве районов Севера.
Существуют две сложные и труднопредсказуемые проблемы: продолжительность шторма на суше и циркуляция штормовых осадков с очень сильными дождями.
Сильные дожди во время шторма и после него вызвали наводнения, внезапные паводки, оползни во многих горных районах и крупные разливы большинства рек на севере страны, что привело к очень серьезному ущербу для людей, имущества, урожая, скота, социально-экономической инфраструктуры, производственной и коммерческой деятельности, промышленности и полей, особенно сельского хозяйства в пострадавших районах.
В условиях сложной ситуации, вызванной штормом № 3 и последующими наводнениями, Политбюро, партийные, государственные и правительственные руководители, а также премьер-министр сосредоточили свои усилия на том, чтобы направить все уровни, сектора, населенные пункты и функциональные силы на срочное, решительное и синхронное выполнение задач и решений по предотвращению, борьбе и преодолению последствий штормов и наводнений.
9 сентября, во время бушующего шторма, Политбюро провело заседание и поручило всей политической системе сосредоточиться на реагировании на шторм и наводнение. Генеральный секретарь и президент То Лам направила письмо людям и солдатам, пострадавшим от шторма № 3; и лично проинспектировала и руководила работами по ликвидации последствий и восстановлению в ряде населенных пунктов.
Премьер-министр издал 10 распоряжений, поручив министерствам, ведомствам и местным органам власти внимательно следить за ситуацией, сосредоточиться на своевременном реагировании на штормы и наводнения, дистанционно, на самом низовом уровне, под девизом: быть инициативными, решительными, предотвращать, эффективно реагировать на самом высоком уровне и быть готовыми к наихудшим ситуациям.

Руководители партии, государства, правительства и местных органов власти непосредственно инспектировали и руководили проведением работ по реагированию на стихийные бедствия и наводнения, а также оперативно оказывали поддержку и посещали людей и силы, участвующие в предотвращении и борьбе со стихийными бедствиями и наводнениями, особенно семьи и населенные пункты, пострадавшие от человеческих жертв, чтобы свести ущерб к минимуму.
На всех уровнях, во всех секторах, населенных пунктах, в общественно-политических организациях и среди всего населения активно, тесно и синхронно координировали свои действия, выполняя задачи и решения по предотвращению и преодолению последствий штормов и наводнений.
Для реагирования на штормы, проливные дожди, оползни и внезапные наводнения было мобилизовано около 700 000 человек и почти 9 000 транспортных средств; были приняты превентивные меры для обеспечения безопасности жизни и имущества людей.
Премьер-министр незамедлительно принял решение использовать средства из центрального бюджетного резерва и предоставить рис из национального резерва для поддержки местных жителей. Центральный комитет Вьетнамского Отечественного фронта организовал церемонию начала сбора средств для помощи людям, пострадавшим от штормов и наводнений; к 21 сентября была собрана общая сумма более 1646 миллиардов донгов.
2. Несмотря на активные и своевременные меры реагирования на местах, предпринятые на низовом уровне, и огромные усилия всей политической системы, всех уровней, секторов, населенных пунктов, функциональных сил, делового сообщества и населения, внесли значительный вклад в минимизацию последствий штормов и наводнений, ущерб все еще очень велик и привел к серьезным и тяжелым последствиям, вызвав сотни смертей и пропавших без вести, тысячи раненых; сотни тысяч домов затоплены и повреждены; сотни тысяч гектаров рисовых полей, посевов и фруктовых деревьев затоплены и повреждены; тысячи рыбоводческих садков и лодок повреждены и унесены течением; миллионы голов скота и птицы погибли.

Шторм также вызвал масштабные отключения электроэнергии и связи в нескольких населенных пунктах; сотни аварий на дамбах, оползни, наводнения и перебои в движении транспорта; особенно сильно пострадали люди, причинив им моральный ущерб, а также причинив невосполнимую боль и утрату родственникам и членам семей, погибшим или пострадавшим в результате шторма и наводнений.
В свете огромных потерь, понесенных нашими соотечественниками в пострадавших районах, мы глубоко сочувствуем и разделяем слезы и неизмеримую скорбь семей, которые, к сожалению, потеряли близких.
Куда бы мы ни отправились в пострадавшие от наводнения районы, мы испытываем боль и горе, когда своими глазами видим деревни, дома, поля, сады, рыбные пруды, клетки и имущество наших соотечественников, разрушенные наводнением.
Мы никогда не забудем храбрые и самоотверженные примеры передовых сил, особенно офицеров и солдат армии и полиции, которые, не боясь опасности и трудностей, спасали людей, проводили поисково-спасательные работы во время штормов и наводнений, включая товарищей, героически пожертвовавших собой, демонстрируя доброту « солдат дяди Хо », солдат Народной полиции, « забывающих себя ради страны и служащих народу ».

Нас трогает и впечатляет инициативность, позитивный настрой, солидарность и стремление к преодолению трудностей, проявленные людьми в пострадавших от наводнения районах, особенно находчивость, изобретательность и смелость в выполнении опасных задач, таких как оперативная эвакуация жителей деревень из зон внезапных наводнений и спасение лодок, свободно дрейфующих по большим быстротекущим рекам.
Благотворительные поездки , добрые сердца и благородные поступки, направленные на помощь людям, попавшим в беду, являются ярким свидетельством духа солидарности, взаимной любви и прекрасной традиции патриотизма и любви к своему народу.
Мы также всегда помним о ценном обмене опытом и помощи со стороны вьетнамской общины за рубежом, а также о своевременной поддержке многих стран и международных организаций.
Благодаря практической работе по предотвращению и преодолению последствий штормов и наводнений мы еще больше укрепили и расширили свою веру в руководство партии и объединенную силу всей политической системы, всего народа и армии, особенно в единодушие и синергию всех уровней, секторов, регионов и твердую солидарность наших соотечественников и солдат в трудные и тяжелые времена, демонстрирующие добродетель нашего режима.

6 столпов Вьетнама
В условиях многочисленных ограничений и недостатков, преодолевая огромные трудности и вызовы в предотвращении стихийных бедствий и наводнений, мы можем более четко увидеть фундаментальные факторы, источник силы страны, которые активно продвигаются, и в которых выделяются «Шесть столпов Вьетнама», в том числе:
(1) Опорой духа великого национального единства, единства внутри партии, единства среди народа, единства внутри страны и международного единства, « Единство, единство, великое единство ; успех, успех, великий успех », как советовал любимый дядя Хо.
(2) Славная Коммунистическая партия Вьетнама является опорой руководства; на протяжении почти 95 лет у партии не было иной цели, кроме как принести независимость и свободу нации и процветающую и счастливую жизнь народу.
(3) Опорная точка героических, цивилизованных и культурных исторических и культурных традиций нации, с духом взаимной любви и поддержки: «люби других, как себя», «целый лист покрывает разорванный лист, менее разорванный лист покрывает более разорванный лист», «тыква, пожалуйста, люби кабачок, хотя это разные виды, они растут на одной опоре».
(4) Народ — это точка опоры, народ творит историю, сила исходит от народа, «то, что в сто раз легче сделать без народа, все равно можно выдержать, то, что в тысячу раз сложнее сделать с народом».
(5) Армия и полиция — это опора; «когда это необходимо, когда это сложно, армия и полиция всегда рядом», «Наша армия из народа и сражается за народ», «Наша полиция ради страны забывает о себе и служит народу».
(6) Духовная опора самодостаточности и самосовершенствования нашего народа и каждого человека заключается в том, что, сталкиваясь с трудностями и вызовами, чем больше давления, тем больше усилий и стремления подняться, преодолеть собственные ограничения, с духом «превращения ничего во что-то, превращения трудного в легкое, превращения невозможного в возможное».

3. Для срочного преодоления последствий шторма № 3 всем уровням, секторам, населенным пунктам, функциональным подразделениям, а также населению и солдатам по всей стране необходимо продолжать серьезно относиться к указаниям Политбюро, руководителей партии, государства и правительства, а также премьер-министра, особенно уделяя особое внимание эффективному выполнению 6 групп задач и ключевых решений по защите жизни, безопасности и здоровья населения; поддержке стабилизации жизни населения; восстановлению и развитию производства и бизнеса; подготовке к реагированию на стихийные бедствия, штормы и наводнения; сокращению и упрощению административных процедур для реализации политики поддержки; контролю инфляции и содействию экономическому росту в духе Постановления Правительства № 143/НЦ-КП от 17 сентября.
В частности, ключевыми и неотложными задачами определены срочное преодоление последствий штормов и наводнений и быстрая стабилизация жизни населения, особенно для партийных комитетов, органов власти и функциональных сил на низовом уровне. Особое внимание уделяется поиску пропавших без вести; оперативной эвакуации пострадавших; посещению, оказанию помощи, поддержке и содействию в организации похорон погибших; осмотру и оказанию своевременной и эффективной помощи населению в изолированных районах.
Обеспечить продовольствием, чистой водой и жильем людей, потерявших свои дома; пересмотреть и осуществить программу переселения семей, потерявших свои дома, обеспечив ее завершение в кратчайшие сроки, до 31 декабря, с условиями проживания, превосходящими условия их прежнего жилья.
Обеспечить санитарно-гигиенические условия окружающей среды и профилактику заболеваний; в срочном порядке вернуть учащихся в школы и ввести в эксплуатацию больницы и медицинские учреждения к сентябрю 2024 года.
Оперативно восстановить и обеспечить бесперебойную работу транспортных систем, сетей связи, телефонной связи, электроснабжения, водоснабжения и основных социальных служб.

Проанализировать и внедрить соответствующие меры поддержки для восстановления производственной и коммерческой деятельности предприятий, обеспечив рабочие места и средства к существованию для населения во всех секторах, особенно в промышленности, сфере услуг и сельском хозяйстве.
Поддерживать политическую стабильность, безопасность и порядок в регионе. Эффективно осуществлять информационно-коммуникационную работу, предотвращая использование и искажение информации враждебными и реакционными силами с целью подрыва системы.
В то же время, необходимо продолжить оценку и полный подсчет ущерба, чтобы незамедлительно предложить и рекомендовать правительству и премьер-министру рассмотреть возможность использования национальных резервов, резервов центрального бюджета и других законных источников для оказания помощи населению в преодолении последствий штормов и наводнений в соответствии с законом.
Восстановить производство и бизнес, содействовать экономическому росту.
4. Наряду со скорейшей стабилизацией жизни людей, нам необходимо сосредоточиться на восстановлении производства и бизнеса, стимулировании экономического роста и контроле над инфляцией.
Это задача особой важности; только качественно выполнив её, мы сможем обеспечить стабильность и устойчивость жизни и средств к существованию людей в районах, пострадавших от штормов и наводнений, и населения всей страны в целом; одновременно мы сможем заложить прочный фундамент для социально-экономического развития каждого населённого пункта, каждого региона и всей страны.
Что касается восстановления производства и бизнеса , министерствам, ведомствам и местным органам власти необходимо сосредоточиться на пересмотре механизмов и политики для оперативной и эффективной поддержки производственных предприятий, хозяйствующих домохозяйств, кооперативов и предприятий с целью быстрого восстановления производственных, снабженческих и трудовых цепочек, а также восстановления и стимулирования развития производства и бизнеса.
В срочном порядке освободить, снизить и продлить действие налогов, сборов, арендной платы за землю, ренты за водные ресурсы и т. д. для пострадавших и поврежденных предприятий, организаций и людей; незамедлительно выплатить страховые пособия; уделить приоритетное внимание распределению ресурсов для оперативного устранения инцидентов и повреждений транспортной системы, дамб и ирригационных водохранилищ.
Внедрить меры денежно-кредитной политики, такие как: реструктуризация условий задолженности, поддержание групп заемщиков, рассмотрение возможности освобождения от уплаты кредитов и снижения процентных ставок по кредитам для пострадавших клиентов; выделение дополнительных ресурсов для реализации льготной кредитной политики Банка социальной политики; продолжение предоставления новых кредитов клиентам для восстановления производства и бизнеса после штормов и наводнений.
Сосредоточьтесь на незамедлительном восстановлении производственных мощностей в сельском хозяйстве; воспользуйтесь этой возможностью для реструктуризации растениеводства и животноводства в регионах и населенных пунктах в более естественном, эффективном и устойчивом направлении; оперативно окажите поддержку в обеспечении семенами, кормами, химикатами и необходимыми материалами.
Оперативно восстановить нормальную работу промышленных зон, промышленных, коммерческих и сервисных объектов, пострадавших от стихийного бедствия; быстро отремонтировать поврежденные логистические объекты и склады, чтобы избежать сбоев в цепочке поставок.
Пересмотреть и упростить административные процедуры для оперативного ремонта и восстановления объектов и заводов, пострадавших от стихийных бедствий, с целью скорейшего возобновления производства и деловой активности; применять процессы и процедуры экстренного инвестирования в работы и проекты по предотвращению штормов и наводнений.
Местные власти активно и целенаправленно мобилизуют всю низовую политическую систему, тесно координируя свои действия с центральными министерствами и ведомствами для преодоления последствий стихийных бедствий, штормов и наводнений в соответствии с духом постановления правительства № 143/NQ-CP.

В контексте содействия экономическому росту и контроля над инфляцией необходимо четко определить это как одно из основных, последовательных, непрерывных и наиболее важных направлений и мер по управлению макроэкономикой, направленных на достижение цели быстрого, экологичного и устойчивого развития, способствующего перестройке экономики в соответствии с постановлениями партии, Национального собрания и правительства.
В период с настоящего момента до конца 2024 года и в 2025 году все уровни, сектора и регионы должны продолжать уделять пристальное внимание мониторингу и анализу рыночной и ценовой ситуации; обеспечению адекватного снабжения товарами и стабильных цен на товары первой необходимости и сырье для повседневной жизни, производства и бизнеса; категорически не допускать дефицита продовольствия; продолжать исследования и реструктуризацию цепочки поставок энергии в экологически чистом, устойчивом направлении и в соответствии с природными условиями страны и потребностями населения; в краткосрочной и среднесрочной перспективе необходимо сосредоточиться на обеспечении адекватного снабжения бензином, нефтью и электроэнергией для производства, бизнеса и потребления; строго пресекать спекуляции, накопление запасов, повышение цен и манипулирование ценами.
Внедрить активную, гибкую, своевременную и эффективную денежно-кредитную политику, тесно и синхронно скоординированную с разумной, целенаправленной и ключевой стимулирующей фискальной политикой и другими мерами, направленными на приоритетное содействие росту, поддержание макроэкономической стабильности, контроль инфляции и обеспечение основных экономических балансов.
Укрепить доступ к кредитам и снизить затраты, продолжать стремиться к снижению процентных ставок по кредитам для поддержки экономики. Эффективно проводить разумную, целенаправленную и ключевую стимулирующую фискальную политику, особенно политику продления, отсрочки и снижения налогов, сборов, платежей и т. д.; наращивать расходы и сбережения, тщательно откладывать текущие расходы для резервирования ресурсов на социальное обеспечение, оказывать поддержку в преодолении последствий стихийных бедствий и инвестировать в развитие.
Дальнейшее ускорение выделения государственных инвестиционных средств; приоритетное распределение средств и ускорение реализации важных национальных проектов и работ, имеющих межпровинциальный и межрегиональный характер, а также обеспечивающих взаимосвязь на национальном, региональном и международном уровнях.
Сосредоточьтесь на изучении и преодолении ограничений и недостатков фондового рынка, рынка корпоративных облигаций и рынка недвижимости; оперативно устраняйте трудности и препятствия, связанные с проектами и земельными участками, при их проверке, экспертизе и вынесении решений в отдельных населенных пунктах, а также в других застопорившихся и нерешенных проектах в соответствии с указаниями Политбюро; тем самым способствуя высвобождению ресурсов, стимулируя производство, предпринимательскую деятельность и экономический рост.
Основное внимание уделяется обновлению традиционных факторов роста (инвестиции, потребление, экспорт) и активному продвижению новых факторов роста (таких как городское развитие, региональная экономика, цифровая трансформация, «зеленая» трансформация, циркулярная экономика, экономика совместного потребления, экономика знаний, высокотехнологичные отрасли и сферы, полупроводниковые чипы, искусственный интеллект и т. д.).
В частности, особое внимание уделяется развитию цифровой экономики и «зеленой» трансформации, рассматривая это как важнейшее и объективное требование интеграции и глобализации, а также как благоприятную возможность продвинуть страну вперед в ногу со временем и избежать «ловушки среднего дохода».
Продолжать совершенствовать институты, механизмы и политику для привлечения большего объема социальных инвестиций, содействовать развитию частной экономики, чтобы она действительно стала важной движущей силой экономики; усиливать избирательный привлечение иностранных инвестиций, связанных с трансфером технологий.
Активно продвигать внутренний рынок, эффективно реализовывать кампанию « Вьетнамцы отдают приоритет вьетнамским товарам ». Расширять и диверсифицировать экспортные рынки и цепочки поставок, эффективно использовать подписанные соглашения о свободной торговле (ССТ) и более активно содействовать переговорам и подписанию новых ССТ со странами Ближнего Востока и Африки, рынками халяльной продукции и т.д.

Продолжать активно продвигать и создавать качественные изменения в реализации трех стратегических прорывов в институциях, человеческих ресурсах и инфраструктуре; четко определяя институции как « прорывы прорывов », поскольку они являются одновременно ресурсами и важными движущими силами развития социалистически ориентированной рыночной экономики; продолжать внедрять инновации в институциональное строительство, ориентируясь не только на государственное управление, но и на расширение пространства и создание условий для развития; иметь открытые механизмы и политику, создавая прорывы в устранении трудностей для производства и бизнеса, высвобождении ресурсов, подготовке высококвалифицированных кадров, продвижении науки и техники, инноваций и развитии синхронной и современной стратегической инфраструктурной системы.
Основное внимание уделяется ускорению индустриализации и модернизации, содействию экономической перестройке, связанной с трансформацией модели роста в сторону повышения производительности, качества, эффективности и конкурентоспособности, а также постоянному улучшению позиций Вьетнама на региональной и глобальной экономической карте.
Укрепление дисциплины и порядка, повышение эффективности и результативности государственного управления, дальнейшее упрощение и сокращение административных процедур, а также создание всех возможных удобств для граждан и предприятий.
Одновременно следует сосредоточиться на развитии культурной и социальной сфер, обеспечении социальной защиты, улучшении жизни людей, всесторонней защите окружающей среды; усилении борьбы с коррупцией и негативными явлениями, содействии социально-экономическому развитию и его продвижению; обеспечении политической безопасности, общественного порядка и безопасности, укреплении национальной обороны и безопасности, укреплении внешней политики, международной интеграции, поддержании мирной и стабильной обстановки и создании благоприятных условий для развития страны.
Карты зонирования, подверженных оползням и внезапным наводнениям при строительстве зданий.
5. Вьетнам считается одной из стран, наиболее сильно пострадавших от стихийных бедствий и изменения климата.
В предстоящий период прогнозируется, что стихийные бедствия, штормы, наводнения и изменение климата будут оставаться сложными, экстремальными и непредсказуемыми явлениями, с возрастающей частотой и интенсивностью, а также со все более серьезными последствиями.
В этом контексте работа по предотвращению штормов и наводнений в частности, а также работа по предотвращению, реагированию и преодолению последствий стихийных бедствий в целом нуждаются в существенных, всеобъемлющих, значительных и эффективных изменениях.
Это важнейшая политическая задача, имеющая как неотложное, так и долгосрочное стратегическое значение для всей политической системы, на всех уровнях, во всех секторах и во всех регионах.
В частности, необходимо досконально усвоить последовательную точку зрения, согласно которой жизнь людей должна быть на первом месте, а прогресс, социальная справедливость и защита окружающей среды не должны приноситься в жертву ради простого экономического роста, и никто не должен оставаться без внимания ни в предотвращении и контроле стихийных бедствий, ни во всех видах экономической и социальной деятельности.

Четкое определение предотвращения, смягчения последствий и восстановления после стихийных бедствий как ответственности и долга всего населения и общества; максимальное использование инициативы, инициативности, самостоятельности и самосовершенствования партийных комитетов, государственных органов и населения на низовом уровне; избегание пассивности и неожиданностей во всех ситуациях.
Обеспечение научной, рациональной и практической значимости; гармоничное сочетание традиций и современности; сосредоточение внимания на всех трех этапах предотвращения, реагирования и преодоления последствий, при этом основное внимание уделяется проактивной профилактике; перенос управления рисками и профилактики на бассейновый, межрегиональный и межсекторальный уровни.
В то же время следует укреплять объединенную силу великого блока национального единства, соизмеримую с требованиями времени; использовать комплексный глобальный подход для предотвращения и преодоления последствий стихийных бедствий.
Для достижения целей, изложенных в Национальной стратегии предотвращения и контроля стихийных бедствий до 2030 года с перспективой до 2050 года, все уровни, сектора и населенные пункты должны без исключения проявлять халатность и беспечность, а также продолжать синхронно и эффективно выполнять Директиву № 42-CT/TW от 24 марта 2020 года Секретариата об укреплении руководства Партии в работе по предотвращению, реагированию и преодолению последствий стихийных бедствий; Закон о предотвращении и контроле стихийных бедствий, Закон о гражданской обороне, Национальную стратегию и план по предотвращению и контролю стихийных бедствий.
Уделите особое внимание повышению качества прогнозирования и предупреждения о стихийных бедствиях; продолжайте пересматривать и совершенствовать программы, планы и сценарии предотвращения и преодоления последствий стихийных бедствий, обеспечивая их интеграцию в стратегии, планирование и планы социально-экономического развития всей страны, каждого региона, каждой местности, отрасли и сферы деятельности.
Внедрять гибко, творчески и эффективно девиз « четыре действия на месте » на низовом уровне в соответствии с фактическими условиями каждого населенного пункта в каждый период. Сосредоточиться на руководстве, повышении осведомленности, развитии управленческих навыков и реагировании на стихийные бедствия, особенно на низовом уровне и в зонах повышенного риска; сосредоточиться на пересмотре и совершенствовании процессов и правил организации операций и координации в предотвращении и преодолении последствий стихийных бедствий.
Приоритетное внимание следует уделить выделению ресурсов на инвестиции в синхронизированное, передовое оборудование, инфраструктуру и современные технологии; продолжать совершенствовать механизмы и политику эффективного использования Фонда предотвращения и контроля стихийных бедствий.
Необходимо срочно завершить программу зонирования территорий, подверженных риску стихийных бедствий, и разработать масштабные, подробные карты зонирования территорий, подверженных оползням и внезапным наводнениям, вплоть до уровня коммун и деревень.
Сосредоточьтесь на переселении и обустройстве людей в зонах высокого риска, одновременно создавая устойчивые рабочие места и источники дохода в новых местах, обеспечивая им условия, равные или превосходящие условия их прежнего жилья. Пересмотрите планы и постройте инфраструктуру для обеспечения предотвращения и контроля наводнений и оползней.
Укрепить управление, защиту и развитие лесов, улучшить качество лесов, особенно естественных и охраняемых. Эффективно распространять информацию и проводить коммуникацию, особенно о передовых моделях, эффективных практиках и образцовых примерах для их тиражирования.
Укрепление международного сотрудничества и мобилизация поддержки и помощи со стороны стран, международных организаций и внешних партнеров, особенно в области подготовки кадров, передачи технологий и передовых моделей управления и менеджмента, будут способствовать удовлетворению потребностей в предотвращении и контроле стихийных бедствий на новом этапе.
Тайфун № 3 миновал, но его последствия и потери, как духовные, так и материальные, остаются для многих людей, семей, деревень, общин, населенных пунктов и всей страны. Поддерживая прекрасную традицию « национальной солидарности и братства » и всегда помня учение любимого президента Хо Ши Мина: « Ничто не трудно – следует бояться лишь недостатка упорства – копать горы и заполнять моря – с решимостью можно достичь всего », под славным руководством Коммунистической партии Вьетнама, давайте и дальше будем укреплять дух единства, работая вместе, плечом к плечу, преодолевая все трудности и вызовы, с решимостью как можно скорее стабилизировать жизнь людей, активно восстанавливать производство и бизнес, социально-экономическую деятельность и создавать средства к существованию для людей в районах, пострадавших от тайфуна.
В то же время мы будем и впредь прилагать все усилия для успешного достижения целей и задач социально-экономического развития, изложенных в постановлениях Партии, Национального собрания и Правительства, способствуя быстрому и устойчивому развитию страны и обеспечению процветающей и счастливой жизни народа.
Член Политбюро
Премьер-министр Фам Минь Чинь
Dantri.com.vn
Источник: https://dantri.com.vn/xa-hoi/thu-tuong-dau-don-xot-xa-khi-chung-kien-tai-san-dong-bao-bi-lu-tan-pha-20240921195026945.htm






Комментарий (0)