Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Вернувшись после тайфуна Калмаеги, жители рыбацкой деревни были потрясены, не обнаружив своих домов.

Десятки людей в рыбацкой деревне Суан Тхань (коммуна Фу Ми Донг, провинция Джиа Лай) были шокированы, когда сегодня утром вернулись домой после ночи, проведенной вдали от шторма Калмэги: у них больше не было дома, где можно было бы жить!

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ07/11/2025


Вернувшись после шторма Калмаеги, жители рыбацкой деревни были потрясены, не обнаружив своих домов нигде - Фото 1.

От дома госпожи Хо Тхи Нхунг остались только голые ступеньки, остальное — руины после шторма Калмэги. Фото: Дюк Тронг

Утром 7 ноября десятки семей в рыбацкой деревне Суан Тхань коммуны Фу Ми Донг провинции Джиа Лай были ошеломлены и убиты горем, разбирая завалы после того, как их дома были снесены поднявшимися волнами во время шторма Калмэги.

Десятки прибрежных домов в рыбацкой деревне Суан Тхань были разрушены из-за повышения уровня моря. Некоторые дома полностью обрушились, оставив только лестницы, а у многих других шторм сорвало крыши.

Госпожа Хо Тхи Нхунг застыла на ступеньках, словно статуя. Это всё, что осталось от бунгало, которое всего десять часов назад она надёжно заперла, чтобы эвакуироваться во время шторма.

«Сегодня утром, когда я вернулась из убежища, я была в шоке, потому что не могла найти свой дом. Боже мой, шторм и волны «поглотили» мой дом, теперь всё, что от него осталось, — это эта трёхступенчатая лестница. Теперь я не знаю, где будет жить моя семья, откуда мне взять деньги на строительство нового дома», — сказала она со слезами на глазах.

Вернувшись после шторма Калмаеги, жители рыбацкой деревни были потрясены, не обнаружив своих домов нигде - Фото 2.

Жители рыбацкой деревни Суан Тхань, коммуна Фу Ми Донг, провинция Зя Лай, расчищают завалы после шторма Калмэги. Фото: ДУК ТРОН

Живя на этой земле уже несколько десятилетий, время от времени сталкиваясь с угрозой высоких приливов и больших волн, г-жа Хо Тхи Со никогда не была так напугана, как сегодня утром, когда ее дом исчез, оставив после себя лишь фундамент и кучу мусора в беспорядке.

«В полночь, когда подул южный ветер, люди рассказали друг другу, что их дома разрушены волнами. Сегодня утром, вернувшись домой, я увидела эту картину. Я не могла поверить, что всего за одну ночь у меня вдруг не осталось дома», — рыдала миссис Со.

Тем временем, другой житель, г-н Тран Динь Май, сообщил, что все жители рыбацкой деревни были эвакуированы в места компактного проживания, организованные коммуной. «Волны поднялись примерно на 8 метров, снеся ряд домов в рыбацкой деревне. Затем южный ветер продолжил разрушать, срывая крыши», — добавил г-н Май.

Представитель местного правительства сообщил, что в ближайшее время для помощи жителям в уборке домов будут мобилизованы многочисленные силы полиции и армии. В настоящее время местные власти подсчитывают ущерб в этой рыбацкой деревне, чтобы оказать им немедленную поддержку и предложить долгосрочные меры, которые помогут им преодолеть последствия и стабилизировать свою жизнь.

Вернувшись после шторма Калмаеги, жители рыбацкой деревни были потрясены, не обнаружив своих домов нигде - Фото 3.

Полиция и милиция помогают жителям рыбацкой деревни Суан Тхань коммуны Фу Май Донг преодолеть ущерб. Фото: Дык Тронг

Вернувшись после шторма Калмаеги, жители рыбацкой деревни были потрясены, не обнаружив своих домов нигде - Фото 4.

Жители рыбацкой деревни Суан Тхань, коммуна Фу Ми Донг, провинция Зя Лай, расчищают завалы после шторма Калмэги. Фото: ДУК ТРОНГ

Вернувшись после шторма Калмаеги, жители рыбацкой деревни были потрясены, не обнаружив своих домов нигде - Фото 5.

Волны высотой около 8 метров разрушили десятки домов в рыбацкой деревне Суан Тхань, коммуна Фу Ми Донг, провинция Зя Лай. Фото: ДУК ТРОН

Вернувшись после шторма Калмаеги, жители рыбацкой деревни были потрясены, не обнаружив своих домов нигде - Фото 6.

Дом госпожи Хо Тхи Со, вернувшейся из укрытия от шторма, был разрушен волнами. Фото: Дюк Тронг

Вернувшись после шторма Калмаеги, жители рыбацкой деревни были потрясены, не обнаружив своих домов нигде - Фото 7.

Помимо обрушения морских волн, южный ветер также сорвал крыши многих домов в рыбацкой деревне Суан Тхань, коммуне Фу Ми Донг, провинция Зя Лай. Фото: ДУК ТРОН

Вернувшись после шторма Калмаеги, жители рыбацкой деревни были потрясены, не обнаружив своих домов нигде - Фото 8.

Полиция и милиция помогают жителям рыбацкой деревни Суан Тхань коммуны Фу Ми Донг преодолеть последствия инцидента. Фото: ДУК ЧОНГ

ДОБРОДЕТЕЛЬ В

Источник: https://tuoitre.vn/tranh-bao-kalmaegi-tro-ve-dan-lang-chai-bang-hoang-vi-khong-thay-nha-dau-nua-202511071022147.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Крупный план крокодиловой ящерицы во Вьетнаме, обитающей здесь со времен динозавров.
Сегодня утром Куинён проснулся в отчаянии.
Герой Труда Тхай Хыонг был награжден медалью Дружбы лично президентом России Владимиром Путиным в Кремле.
Заблудившись в сказочном моховом лесу на пути к покорению Фу Са Пхина

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Заблудившись в сказочном моховом лесу на пути к покорению Фу Са Пхина

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт