Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Культура питания в социальных взаимодействиях

Помимо повседневных приемов пищи, кухня народа Ко Ту основана на колыбельных и песнях, которые глубоко отражают моральные учения и способы взаимодействия внутри общины.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng19/04/2026

В кухне Кату ценится гармония в обществе, и она хранит в себе богатый запас знаний о жизни.
Кухня Ко Ту ценит гармонию в обществе и хранит в себе кладезь знаний о жизни. Фото: Туристическая зона «Небесные ворота» провинции Донгзянг.

Благодаря сохранившимся до наших дней народным песням, пословицам и рифмованным изречениям можно увидеть яркий культурный пласт среди жителей гор, где еда связана с лесом, с любовью и с семейными традициями.

Культура сообщества

В жизни народа Ко Ту народные поговорки всегда присутствуют как часть повседневной жизни, связанные с тем, как люди ведут себя, работают и организуют общественную жизнь. Идиомы, пословицы, народные песни и детские стишки передаются из поколения в поколение, ясно отражая взгляды общины на еду, совместное использование ресурсов и поддержание отношений между людьми. Глядя на это сокровище народных поговорок, можно узнать кулинарную культуру горной общины, где еда неразрывно связана с любовью и образом жизни.

Дух обмена продуктами и укрепления общинных связей посредством еды отчетливо прослеживается во многих известных поговорках. По словам старейшины деревни К'Лау Нхим (деревня Гунг, коммуна Донгзянг), в прошлом, когда транспортное сообщение было затруднено, жизнь людей в основном зависела от леса, подсечно-огневого земледелия и внутреннего обмена. Такие продукты, как бананы, сахарный тростник, маниока, мясо дичи или парчовые ткани, обменивались простым, но прочным способом, основанным на взаимном согласии и доверии.

Как показывают свидетельства, такие поговорки, как «May đoong aku prí, aku đoong amay atao», означающие «Ты даешь мне бананы, я даю тебе сахарный тростник», ясно отражают равноправный обмен внутри общины. За этим стоит образ жизни, который ценит отношения, привык делиться и меньше озабочен подсчетом выгод и потерь. «Через народные песни, пословицы и рифмованные поговорки мы видим, что еда всегда связана с социальной жизнью и тем, как общины организуют отношения между людьми, в которых еда становится средством обмена, обучения и сохранения идентичности», — поделился старейшина деревни К'Лау Нхим.

От обмена связками бананов и кусочками сахарного тростника до порций дичи или корзин свежесобранного риса — еда естественным образом стала неотъемлемой частью отношений между соседями, родственниками и членами семьи супругов.

В течение разных сезонов года у людей существуют обычаи, связанные с посещением и обменом продуктами, например, принесение еды в качестве новогоднего подарка или пожертвование дров зимой. Эти действия поддерживают сплоченность общины и создают общий образ жизни, где каждый несет ответственность друг за друга. В этом контексте еда стала неотъемлемой частью культурной жизни, способствуя стабильному и устойчивому функционированию общины на протяжении поколений.

Кладезь народных знаний

Народный язык племени Ко Ту хранит богатый запас исконных знаний об ингредиентах и ​​методах приготовления пищи. Живя в значительной степени в зависимости от лесов, ручьев и подсечно-огневого земледелия, эти люди накопили специфические знания о каждом виде дикорастущих овощей, корней, фруктов, насекомых или местных специй и передают их будущим поколениям в виде коротких, легко запоминающихся поговорок.

Сама способность различать разные виды дикорастущих овощей свидетельствует о высоком уровне знаний коренных народов. Народ Ко Ту легко определяет такие дикорастущие овощи, как адхак и бхабханг, зная, какие из них ароматные, какие вкусные, а какие подходят для приготовления блюд из дичи или для использования в традиционных блюдах. Этот опыт не зафиксирован в письменном виде, но существует в повседневной речи, переплетаясь с их обычаями, образом жизни и окружающей средой.

Существуют поговорки, которые кажутся простыми, но раскрывают целые сценарии выживания. Поговорка «Cha riah pazấc tu», означающая «корни используются для риса, листья — для еды», напоминает о трудных временах, когда клубни маниоки были основным продуктом питания, а листья маниоки — главным источником пищи. Из одного растения горцы умели использовать множество разных частей, создавая блюда, несущие в себе уникальный отпечаток горного региона.

Учительница Аланг Тхи Конг из средней школы Луонг Тхе Винь (район Дьен Бан Донг) считает, что народные поговорки народа Ко Ту не только отражают взаимосвязь между едой и окружающей средой, но и служат эффективным методом обучения. Когда старшие учат своих детей и внуков определять виды дикорастущих растений, ловить сверчков или соблюдать табу при рыбалке, они передают знания о выживании вместе с жизнью общины. Эти уроки передаются в краткой, легко запоминающейся форме, тесно связаны с реальной жизнью и поэтому имеют непреходящую ценность.

«Кухня народа Ко Ту также связана с ритуалами и искусством пения и декламации народных песен во время свадеб, помолвок и приема гостей. В этих случаях еда сопровождается приглашениями, приветствиями и выражением привязанности со стороны хозяина. Хозяин часто использует песни, чтобы пригласить гостей, проявляя смирение и передавая свои искренние чувства посетителям. Правила этикета во время еды также строго соблюдаются, от порционирования и совместного употребления пищи до рассадки и привычек питья, создавая культурный образец, сохраняемый из поколения в поколение», — поделилась учительница Аланг Тхи Конг.

Очевидно, что кулинария в жизни народа Ко Ту тесно связана с тем, как община поддерживает отношения, передает знания и сохраняет свою самобытность. Каждое изречение и опыт, передаваемые из поколения в поколение, содержат систему ценностей, касающихся взаимодействия с природой и людьми. Сохранение народного языка и традиций также означает сохранение сущности кулинарии и образа жизни – непреходящих ценностей, которые создают жизнеспособность общины Ко Ту сегодня и в будущем.

Источник: https://baodanang.vn/van-hoa-am-thuc-trong-ung-xu-3333162.html


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Выставка

Выставка

Высокооплачиваемые должности

Высокооплачиваемые должности

Давайте вместе весело проводить время в школе.

Давайте вместе весело проводить время в школе.