На конференциях литературного общества было опубликовано около 70 докладов, отражающих взгляды многих писателей на поэзию, прозу, критику и переводную литературу. 4-я конференция по теории и критике литературы на тему «Литература. 30 лет инноваций, интеграции и развития».
Конференция была организована Ассоциацией писателей Вьетнама в Виньфуке с 24 по 26 июня. Во вступительном докладе писатель Фан Чонг Тхыонг подчеркнул: «За 30 лет литературных инноваций вьетнамские писатели преодолели желание творить, желание меняться и желание обновить всю литературу от концепции до вдохновения, стиля, жанровой поэтики и методов художественного выражения».
|
В эссе «Проблема национального примирения и гармонии в недавних военных романах» писатель Ван Чинь прокомментировал: «Война закончилась более 40 лет назад. Страна воссоединилась, но время не смогло скрыть все проблемы истории. Все еще существуют стремления и проблемы национального примирения и гармонии в плане культуры, гуманизма и гуманитарных наук. Литература, с ее благородной и священной миссией, не может отказаться от того, чтобы противостоять этому благородному стремлению всей нации».
3 «семени» романа
Писатель Фам Хоа прокомментировал: «С 1986 года и по сей день, после рубежа обновления, с точки зрения только профессиональной осведомленности писатели стали мыслить гораздо иначе. Они свободнее и смелее в расширении своего выбора тем и областей размышлений. Они меньше боятся себя прямо на странице рукописи, они ясно осознают, что отношение и образ мышления в работе — это самое главное. Они даже преследуют до конца те существования, которые вредны для страны. Поэтому способность обнаруживать и предсказывать совершенно очевидна».
Комментируя взлеты и падения вьетнамских романов в период обновления, критик Буй Вьет Тханг упомянул три будущих «семени» в области романов: Та Зуй Ань, Нгуен Бинь Фыонг и Туан. Каждый из них преломляет одно из направлений современной вьетнамской романики, хотя конечной целью является раскрытие «сущности» современного человека. Та Зуй Ань подчеркнул: «У романов все еще есть место для жизни, и их эпоха все еще существует. Однако, чтобы сохранить это, они должны вносить изменения, чтобы адаптироваться. Тенденция коротких романов, сужение ширины, но углубление длины, полифония диалогов, множество слоев смысла и трагедия эпохи, сжатая в обычной жизни без навязывания правды, легко просматриваются».
Что касается случая писателя Туана (проживающего во Франции), то в оценке есть много противоречивых мнений, Буй Вьет Тханг прокомментировал: «Консерваторы, конечно, не любят голосовать за присоединение Туана к вьетнамскому литературному сообществу. Но на самом деле существует целая группа под названием «Зарубежная вьетнамская литература», которую мы не можем не принять и не обратить внимание на исследования. На сегодняшний день Туан опубликовал 6 романов во Вьетнаме: «Китайский квартал», «T is missing», «Париж 11/8», «Ван Ви», «Сайгонский лифт», «Осталось всего 4 дня до конца апреля…».
Нужна мотивация к инновациям, чтобы иметь первоклассную работу
Возникает вопрос: почему за первые 10 лет реконструкции (1986 - 1996) у нас появилось множество потрясших литературный мир и общественное мнение прозаических произведений писателей Нгуен Хюй Тьепа ( «Генерал в отставке») , Бао Ниня ( «Печаль войны »), Ле Луу ( «Далёкое время »), Дуонг Хыонга ( «Причал без мужа »), Нгуен Кхак Чыонга ( «Страна многих людей и многих призраков »)... но за последние 20 лет (1996 - 2016) мы не увидели появления столь же выдающихся произведений?
По словам поэта Банг Вьета, председателя Ассоциации литературы и искусств Ханоя : «До обновления наша литература была несколько волюнтаристской. На ранних этапах обновления литература стала более открытой, освободилась и больше следовала правилам, поэтому было много успешных произведений. Но затем литература обновления застоялась, потому что не нашла прорыва, не нашла способа преобразовать произведения из социального запроса в свои собственные насущные творческие потребности. После творческого метода социалистического реализма вьетнамская литература обратилась к новым творческим методам из Западной Европы и Латинской Америки. Однако мы еще не синтезировали и не нашли наиболее подходящий творческий метод для вьетнамской литературы сегодня».
Соглашаясь с этим утверждением, писатель Чан Нинь Хо сказал: «Дом всегда закрыт, когда мы открываем дверь, мы видим новый бриз, тогда нам нужно открыть другие двери. Литература такая же, ей нужны более новаторские мотивы, чтобы продолжать создавать первоклассные произведения».
Появление второго поколения новой поэзии Все эссе о поэзии рассказывают о поколении поэтических новаторов, внесших вклад в современную литературу. В частности, поэт Чан Нхуан Минь привлек внимание, когда сказал, что за последние 30 лет появились два совершенно разных поэтических направления двух совершенно разных групп авторов, поэтому необходимо было переименовать их по-другому: Поэзия обновления и Новая поэзия второго периода. Поколение поэзии Дой Мой - это класс поэтов, которые боролись против США, вступили в процесс обновления и обновили свою собственную поэзию, такие как: Хуу Тхинь, Нгуен Кхоа Дьем, Тхань Тхао, Банг Вьет, Ву Куан Фуонг, Чан Данг Кхоа, Нгуен Дык Мау, Выонг Чонг, Тхи Хоанг, И Фуонг, Нго Оан, Нгуен Чонг Тао, Хоанг Ву Туат, Нго Минь, Нгуен Туй Кха, Ван Ле, И Нхи, Нгуен Дуй, Чан Мань Хао, Чан Нхуан Минь... Второе поколение Новой поэзии (отличающееся от первого поколения Новой поэзии 1932–1942 годов, включавшего такие имена, как Сюань Дьеу, Хуй Кан, Че Лан Вьен, Тхе Лу, Луу Чонг Лу...) в основном писало стихи после 1986 года. У них не было ничего СТАРОГО, что можно было бы обменять на НОВОЕ. Они родились новыми, с первой строки поэзии, с первого эстетического восприятия, они были новыми. Они хорошо образованы, легко воспринимают и интегрированы во многие течения современной зарубежной литературы. В этом поколении много поэтов, таких как: Нгуен Куанг Тхиеу, Чан Куанг Ки, Нгуен Вьет Чиен, Нгуен Линь Кхиеу, Май Ван Фан, Нгуен Бинь Фыонг, Данг Хуй Зианг, Ви Туй Линь, Ле Винь Тай, Ли Хоанг Ли, Нгуен Тхи Ань Хюинь, Динь Тхи Нху Туй... и многие другие поэты. |
Источник: https://thanhnien.vn/van-hoc-voi-khat-vong-hoa-giai-hoa-hop-dan-toc-185572075.htm
Комментарий (0)