Премьер-министр Фам Минь Чинь только что подписал и издал Директиву 08/CT-TTg о комплексном, быстром и устойчивом развитии туризма в ближайшем будущем.
![]() |
Пляж Май Кхе, Дананг . Фото: Экспедиа |
Соответственно, общая ориентация развития туризма во Вьетнаме была четко обозначена в Постановлении правительства № 82/NQ-CP от 18 мая 2023 года : «Выдающиеся продукты – Профессиональные услуги – Удобные и простые процедуры – Конкурентоспособные цены – Чистая, яркая, зеленая, красивая и безопасная окружающая среда – Безопасные, цивилизованные и дружелюбные направления» . В ближайшее время все уровни, отрасли, населенные пункты, профессиональные ассоциации и предприятия туристического сектора должны будут серьезно реализовать Постановление Политбюро № 08-NQ/TW и указания правительства и премьер-министра по содействию развитию туризма во Вьетнаме комплексным, быстрым и устойчивым образом под девизом «Тесная связь – Гармоничная координация – Широкое сотрудничество – Всеобъемлющий охват – Устойчивая эффективность» . Премьер-министр поручил:
Министерства, ведомства министерского уровня, правительственные учреждения, народные комитеты провинций и городов центрального подчинения отвечают за: глубокое понимание и дальнейшее повышение осведомленности о положении, роли, важности, ценности, эффективности и распространении туристической отрасли с целью поощрения инициативного, позитивного и ответственного духа соответствующих организаций с использованием всеобъемлющего, глобального и общечеловеческого подхода в духе: «Ресурсы возникают из мышления - Мотивация возникает из инноваций - Сила возникает из людей и бизнеса»; использование возможностей для развития быстрой, всеобъемлющей и устойчивой туристической экосистемы, создавая импульс для развития других отраслей и сфер.
Повышать ответственность лидеров партийных комитетов и народных комитетов всех уровней за направление развития туризма в передовой сектор экономики; содействовать децентрализации, а также распределению ресурсов и повышению исполнительского потенциала подчиненных; вносить существенные и практические изменения в государственно-частное сотрудничество; решительно сокращать и упрощать административные процедуры и активно проверять и контролировать соблюдение упрощенных и упрощенных условий туристического бизнеса, чтобы создать наиболее благоприятные условия для участия людей и предприятий в цепочке поставок в сфере туризма, сформировать цепочку создания стоимости в туризме, связать национальный и мировой туризм для активного вклада в общее социально-экономическое развитие страны.
Народные комитеты провинций и городов центрального подчинения в соответствии с возложенными на них полномочиями и задачами должны усиливать государственное управление туризмом на местах, принимать решения по устранению трудностей и препятствий, содействовать всестороннему, быстрому и устойчивому развитию туризма; сосредоточить внимание на следующих основных задачах: обязать организации и отдельных лиц, занимающихся туристическим бизнесом, строго указывать цены в открытом доступе и осуществлять продажу по правильным прейскурантным ценам; проверять и контролировать строгое выполнение налоговых обязательств перед государством.
Решительно пресекать все нарушения в соответствии с законом, включая приостановку деятельности предприятий и отзыв лицензий; строго пресекать нарушения, которые способствуют им или покрывают их, получают прибыль от подкупа, завышения цен, ложной рекламы и т. д. в сфере туристического бизнеса.
Создать благоприятную бизнес-среду, поощрять инновации и творческие стартапы, развивать бизнес-потенциал, формировать множество туристических предприятий с сильными брендами; оказывать поддержку малым и средним предприятиям, туристическим домохозяйствам в применении науки и технологий, содействовать цифровой трансформации и получать доступ к источникам капитала.
Эффективно внедрять модели управления и государственно-частного партнерства в развитие туризма в духе « гармонизированных выгод и распределения рисков »; оперативно внедрять механизмы стимулирования и политику для эффективной мобилизации ресурсов предприятий, особенно крупных, для инвестирования в развитие туризма. Сохранять и развивать уникальные культурные ценности коренных народов и природные ландшафты для устойчивого развития туризма .
Обеспечить безопасность туристов, уделить особое внимание экологической санитарии и безопасности пищевых продуктов; поощрять участие населения и предприятий в создании культурной, цивилизованной, дружелюбной и гостеприимной туристической среды под девизом « Каждый гражданин — посол туризма ». Разработать планы и задачи по охране окружающей среды, посадке и развитию ландшафтных деревьев в туристических зонах, городских и сельских районах.
Повышать осведомленность населения в вопросах экологического образования и охраны природы, восстановления культурных и исторических памятников и природных ландшафтов; содействовать пропаганде, распространению и консультированию организаций и лиц, занимающихся туристическим бизнесом, по соблюдению положений законодательства об охране окружающей среды.
В рамках своих полномочий разрабатывать политику преференций для поддержки отдельных лиц, организаций и сообществ, занимающихся предпринимательской деятельностью и предоставляющих услуги и продукты общественного туризма, а также сельскохозяйственного и сельского туризма; планировать зоны ночного экономического развития, связанные с туристическими услугами; развивать разнообразные услуги и продукты ночного туризма в районах с высокой концентрацией туристов; представлять на утверждение компетентным органам продление часов работы в зонах, определенных для ночного экономического развития. Способствовать развитию региональных связей и связей между населенными пунктами для формирования драйверов роста туризма в соответствии с девизом «один маршрут – много направлений», формируя конкретные туристические продукты и цепочки продуктов для каждого населенного пункта; тесно сотрудничать в области инвестиций, разработки продуктов, коммуникации, продвижения и реализации кампаний по стимулированию туризма. Выделять соответствующие ресурсы на цифровую трансформацию в сфере развития туризма в соответствии с программой цифровой трансформации, реализуемой Министерством культуры, спорта и туризма, во избежание фрагментации и нецелевого использования ресурсов.
Председатели народных комитетов провинций и городов центрального подчинения должны укреплять свою руководящую роль, внедрять инновационное мышление в разработку политики, направление, управление и администрирование развития туризма в соответствии с девизом «Государство, предприятия и люди работают вместе для развития туризма».
Министерство культуры, спорта и туризма, постоянно действующее учреждение Государственного руководящего комитета по туризму, отвечает за: безотлагательное представление для обнародования Плана реализации и эффективную организацию реализации Плана развития туристической системы на период 2021–2030 годов с перспективой до 2045 года после его утверждения Премьер-министром; за активный анализ и представление докладов по вопросам консолидации Государственного руководящего комитета по туризму, включая внесение предложений о включении в состав Государственного руководящего комитета по туризму новых организаций в целях повышения эффективности и результативности его деятельности, а также соответствия новым условиям и ситуации; представление доклада Премьер-министру для рассмотрения и принятия решения в марте 2024 года.
Рассмотреть и оценить реализацию Постановления Политбюро № 08-NQ/TW от 16 января 2017 года о развитии туризма как ведущей отрасли экономики; организовать оценку и обобщение реализации Закона о туризме 2017 года для выявления недостатков и вопросов, которые больше не соответствуют новой ситуации, для представления компетентным органам для рассмотрения и корректировки; рассмотреть, оценить, усовершенствовать механизм управления и функционирования и лучше продвигать роль Фонда поддержки развития туризма в организации и реализации планов по продвижению, рекламе и поддержке развития туризма (подготовка кадров, создание специальных продуктов, цифровая трансформация и т. д.) для представления компетентным органам для рассмотрения, внесения изменений и дополнений в соответствии с новой ситуацией.
В срочном порядке разработать и организовать синхронную реализацию по всей стране Национальной программы действий по зеленому туризму в соответствии с указаниями правительства, изложенными в постановлении 82/NQ-CP от 18 мая 2023 года, уделив особое внимание ряду конкретных мероприятий: Ежегодный национальный форум по зеленому туризму, разработка продуктов зеленого туризма, связанных с формированием сообщества социально ответственных туристических предприятий; активное содействие преобразованию, оценке и сертификации устойчивого туризма в соответствии со стандартами Глобального совета по устойчивому туризму (GSTC) для туристических учреждений и отелей; исследование и разработка системы сертификации зеленого туризма, которая соответствует международным стандартам для вьетнамских туристических продуктов и брендов направлений.
Проактивно и решительно внедрять инновации в содержание и методы продвижения и рекламы туризма; укреплять связи в сфере инфраструктуры услуг, поддерживать и улучшать впечатления, а также удерживать туристов; сосредоточиться на развитии и использовании сегментов рынка в соответствии со специализированными продуктами, в которых Вьетнам имеет сильные стороны, например: конференц-семинары-событийный туризм, гольф-туризм, ночной туризм, общественный туризм, сельский туризм, кулинарный и оздоровительный туризм и т. д.
Руководить и координировать деятельность с Министерством иностранных дел и соответствующими министерствами и секторами с целью разработки проекта по созданию офисов по продвижению туризма за рубежом; содействовать роли вьетнамских культурных центров за рубежом в продвижении и рекламе имиджа страны, культуры, народа и туризма Вьетнама.
Руководить и координировать деятельность с Министерством общественной безопасности, Министерством национальной обороны, Министерством транспорта и соответствующими ведомствами с целью разработки плана по развитию морского и автомобильного туризма; разрабатывать соответствующую политику по развитию железнодорожного туризма; продолжать эффективно выполнять задачи, поставленные в Директиве № 10/CT-TTg от 31 марта 2021 года Премьер-министра по защите национальной безопасности и обеспечению общественного порядка и безопасности в сфере туризма.
Возглавлять и координировать деятельность Министерства информации и коммуникаций, а также местных органов власти с целью разработки базы данных по управлению туризмом и бизнесу на общей цифровой платформе; создавать и совершенствовать интеллектуальную экосистему туризма, связанную с цифровой трансформацией, зеленой трансформацией и экономикой замкнутого цикла; содействовать реформе административных процедур в секторе туризма, связанной с цифровой трансформацией.
Активно сотрудничать с соответствующими министерствами, ведомствами и агентствами, чтобы предлагать конкретные механизмы, политику и решения для поддержки, устранения трудностей и препятствий, всестороннего и синхронного развития туристической отрасли (в отношении налогов, земли, механизмов координации) для создания безопасных, цивилизованных, дружелюбных направлений, с зеленой, чистой и красивой окружающей средой.
Оказывать помощь местным сообществам в развитии первоклассных и многопрофильных направлений с креативными, уникальными, межрегиональными и межместными туристическими продуктами для привлечения и удержания туристов; одновременно развивать как массовый, так и элитный и особенно элитный туризм; содействовать развитию культурных индустрий для популяризации туризма.
Министерство общественной безопасности должно продвигать реформу административных процедур, применять научные достижения и технологии, а также внедрять автоматизированные решения для обеспечения безопасного въезда, проживания и передвижения иностранцев во Вьетнаме; руководить исследованиями, предлагать и применять онлайн-процедуры выезда и въезда с использованием распознавания лиц (FaceID) и электронных паспортов (E-Passport) для повышения удобства и скорости для туристов. Рассмотреть возможность пилотной выдачи виз для иностранных туристов на основе результатов проверки персонала на месте; представить доклад премьер-министру во втором квартале 2024 года.
Возглавлять и координировать деятельность с Министерством культуры, спорта и туризма, Министерством иностранных дел и соответствующими агентствами с целью исследования и предложения преференциальной политики условного выезда и въезда для ряда традиционных потенциальных международных рынков с высоким уровнем развития, большими расходами на туризм и долгосрочным пребыванием в ключевых туристических районах Вьетнама и местностях с синхронизированными и удобными системами транспортной инфраструктуры; расширить список односторонних освобождений от виз; запустить пилотный проект по краткосрочным освобождениям от виз (с 6 до 12 месяцев) для туристов из ряда крупных рынков с высоким уровнем расходов; запустить пилотный проект по долгосрочным многократным въездным визам (с 12 до 36 месяцев) для привлечения сегментов рынка туристов высокого уровня, пенсионеров с высокой платежеспособностью из ряда целевых рынков, таких как Европа, Северо-Восточная Азия, Северная Америка, Индия и ряд стран ближневосточного региона...
Газета «Нян Дан», Вьетнамское телевидение, «Голос Вьетнама», Вьетнамское информационное агентство и другие информационные агентства и печатные агентства тесно сотрудничают с Министерством культуры, спорта и туризма для укрепления новостных каналов, прогнозирования ситуации и тенденций развития туризма, уделения особого внимания пропаганде, развитию торговли, продвижению вьетнамского туризма на международных рынках, освещению внешнеполитической деятельности и обменов между Вьетнамом и другими странами. Взаимодействие с соответствующими министерствами и ведомствами направлено на пропаганду и укрепление имиджа Вьетнама как внутри страны, так и за рубежом.
Государственный руководящий комитет по туризму и Руководящий комитет по развитию туризма на местах должны направлять и активно разрабатывать практические планы действий, обеспечивающие разрешение и устранение препятствий для содействия развитию туризма. Поддерживать и координировать сотрудничество и взаимодействие министерств, ведомств, отраслей и организаций в сфере развития туризма. Оперативно руководить преодолением трудностей и препятствий, предлагать новые политические решения, соответствующие реалиям страны и тенденциям мирового развития.
Ассоциация туризма Вьетнама и местные туристические ассоциации активно содействуют установлению связей между туристическим бизнес-сообществом и другими соответствующими ассоциациями и профессиональными объединениями, консультируясь с компетентными органами; одновременно содействуют активному участию в организации и участии в мероприятиях по разработке туристического продукта, профессиональном обучении для повышения квалификации работников сферы туризма, а также в мероприятиях по продвижению и рекламе туризма. Оказывают поддержку и поддержку туристическим предприятиям в адаптации видов деятельности к новым условиям, содействуют восстановлению и быстрому развитию туризма Вьетнама; оперативно обобщают мнения туристического бизнес-сообщества для предоставления компетентным органам предложений и рекомендаций по решению проблем и трудностей.
Организации и частные лица, предоставляющие туристические услуги, а также туристическое бизнес-сообщество способствуют динамизму, креативности и играют ведущую, проактивную и консультативную роль в восстановлении туризма. Укрепляйте связи, сотрудничество и поддержку, вместе преодолевайте трудности. Разрабатывайте инновационные бизнес-модели, реструктурируйте предприятия в сочетании с цифровой трансформацией, инновациями и креативностью. Реализуйте положения заключенных контрактов, обеспечивайте качество обслуживания, уважайте права клиентов и ведите честную и здоровую конкуренцию.
Проактивно повышать управленческий потенциал, качество продукции и услуг, активно участвовать в национальных программах развития туризма, программах цифровой трансформации, программах «зелёной трансформации» для быстрого и устойчивого развития туризма во Вьетнаме. Повышать осведомлённость и ответственность перед обществом и местным сообществом; активно участвовать в защите окружающей среды, сохранении и продвижении национальной культурной самобытности.
Туристические компании и лица, участвующие в предоставлении услуг, связанных с туризмом ( услуги питания , торговые услуги и другие услуги ), должны нести ответственность за строгое выполнение своих налоговых обязательств перед государством, а также положений законодательства и отрасли, обеспечение безопасности туристов, укрепление бренда вьетнамского туризма...
Источник: https://nhandan.vn/ve-phat-trien-du-lich-toan-dien-nhanh-va-ben-vung-thoi-gian-toi-post797320.html
Источник
Комментарий (0)