Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Пожалуйста, не «подмешивайте» иностранные языки к вьетнамскому!

BPO — Моя внучка только что закончила учебный год с достойными результатами. Сдерживая обещание, мы пошли в супермаркет, и, хотя я знала, что молочный чай вреден для неё, я дала обещание и пошла в магазин за чаем, чтобы купить ему. Девочка за стойкой спросила:

Báo Bình PhướcBáo Bình Phước01/06/2025

- У вас есть какие-нибудь начинки?

Зная, что девушка спросила, хочет ли она добавить в молочный чай что-нибудь вроде шариков тапиоки, желе... но я сделал вид, что не знаю, и переспросил:

- Что такое топпинг?

— Это те, что подают к молочному чаю! Пока она говорила, девочка показала мне коробку с шариками тапиоки и банановыми лепешками.

— Понятно. Почему ты не говоришь по-вьетнамски, чтобы мне не пришлось переспрашивать?

Девушка взглянула на меня так, словно я был с небес, и промолчала. Держа в руке чашку чая с молоком, я всё думал о том, как многие молодые люди используют слова. Они настолько наполовину полные, наполовину худые, наполовину вьетнамские, наполовину западные, что это даже раздражает. Из-за такого употребления слов многие пожилые люди, такие как я, боятся выходить на улицу, потому что при регистрации на поезд, посадке на самолёт или в каком-либо сервисе им приходится выслушивать предложения с несколькими иностранными словами, которые они не понимают.

Ситуация, когда язык используется неряшливо и искажённо, становится всё более распространённой. Не только в повседневном общении, но и на многих страницах и в группах продаж на цифровых платформах, вьетнамский язык «смешан» с иностранными языками, что не только приводит к потере чистоты вьетнамского языка, но и вызывает неприятные ощущения и дискомфорт у получателя. Информационные строки на страницах онлайн-продаж, даже на стендах в магазинах, такие как: «Дешёвые комбо-наборы для студентов, кому нужно, пишите в личку»; «Главная распродажа года, не пропустите»… встречаются повсюду. Такие слова, как «команда», «топпинг», «комбо», «входящая почта», «распродажа»… со значениями «группа», «вид еды, который идёт в комплекте с другой едой/напитком», «форма покупки, объединяющая несколько товаров в одном наборе» или «распродажа со скидками», многие заменяют эквивалентными английскими словами, что выглядит неловко и бессмысленно. В туристических и курортных зонах, таких как Фантхьет, Фукуок, Хойан, Дананг, бесконечные надписи на иностранных языках словно «задавливают» вьетнамские надписи. Некоторые люди даже думают, что находятся в России, когда говорят о Муйне (Фантхьете)!?

В кафе, кинотеатрах или общественных местах многие группы молодых вьетнамцев разговаривают друг с другом, и люди думают, что они говорят на иностранном языке, потому что они часто вставляют много английских слов, таких как check mail, cool, pro, good, crazy, crazy или также означающих too cool to believe, shipper, ship, out date, out meta... В некоторых общественных местах больших городов, таких как почтовые отделения , вокзалы, частные больницы... есть вывески на английском языке без вьетнамских надписей. Какой парадокс! Даже в местах, где проживают только вьетнамцы, или в отдаленных сельских районах, все еще есть много магазинов, которые пишут только на английском, чтобы показать класс магазина и изысканность владельца. Такая ситуация была обычной в течение многих лет, и трудно представить нашу языковую жизнь в будущем.

Но не только в общении, в жизни, но и в газетах и на телевидении, смешение иностранных языков с вьетнамским встречается нередко. В развлекательных телешоу, таких как «Райский остров», «Прекрасная сестра, скользящая по ветру и волнам», «2 дня и 1 ночь»… актёры, модели, ведущие в странных и откровенных костюмах, до неприличия заикающиеся и говорящие наполовину по-вьетнамски, наполовину по-западному, всегда раздражают взрослую аудиторию. По иронии судьбы, именно эта группа проводит много времени у телевизора. В газетах, особенно в интернет-изданиях, злоупотребление английским языком в новостях не редкость. Во многих газетах появляются заголовки: «Проблемы, волнующие подростков» или «Компания А разрабатывает VIP-туры». В новостях также часто используются такие слова, как: fan, hot, scandal…

Вьетнамский язык — один из самых богатых языков мира , особенно богатый словарным запасом и обладающий специфической и прекрасной семантикой. Многие иностранцы приезжают изучать и исследовать вьетнамский язык. Благодаря богатству звуков многие иностранцы говорят, что слушать вьетнамский язык — всё равно что слушать пение птиц. Вьетнамский язык не только красив и уникален, но и обладает вечной жизнью. Несмотря на то, что нам пришлось пережить более 1000 лет китайского господства и сильное влияние северного феодализма, наши предки не приняли китайский язык в качестве национального, но упорно трудились над созданием письменности ном. С момента обретения страной независимости (2 сентября 1945 года) письменность ном стала национальным языком, способным передать все прекрасные слова и идеи вьетнамского народа без необходимости заимствовать какие-либо гибридные языки для смешивания с вьетнамским!

В условиях интеграции и глобализации владение одним или несколькими иностранными языками не только поощряется, но и является важнейшим условием для расширения возможностей каждого человека в работе и получении дохода. Следуя тенденции использования иностранных языков в общении, мы можем смириться с добавлением английских слов к вьетнамским в документах или в названиях товаров, магазинов и брендов, когда это необходимо, но мы не можем хаотично, бессистемно и необоснованно смешивать иностранные языки с вьетнамским, как это происходит сегодня. Злоупотребление иностранными языками в общении, в жизни и в прессе не делает нас «более изысканными» или более благородными, а, напротив, лишь демонстрирует неуважение к нашему родному языку, принижая ценность нашего прекрасного вьетнамского языка!

Источник: https://baobinhphuoc.com.vn/news/9/173381/xin-dung-tron-tieng-nuoc-ngoai-vao-tieng-viet


Комментарий (0)

No data
No data
Ханой ведет себя странно перед приближением шторма Вифа
Затерянный в дикой природе сад птиц в Ниньбине
Террасные поля Пу Лыонг в сезон обильных поливов невероятно красивы.
Асфальтовое покрытие «спринт» на шоссе Север-Юг через Джиа Лай
PIECES of HUE - Pieces of Hue
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо
Три острова в Центральном регионе сравнивают с Мальдивами, привлекая туристов летом.
Полюбуйтесь сверкающим прибрежным городом Куинён в Гиалай ночью.
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт