Dikten ”För våra barn: Lang Nus barn” som publicerades i Tuoi Tre berörde många läsare. Många kunde inte hålla tillbaka tårarna på grund av de enkla verserna som berörde deras hjärtan.
Herr Dang Van Khoa (Binh Tan-distriktet, Ho Chi Minh-staden) - författare till dikten "För oss: Lang Nus barn" som har berört många människor de senaste dagarna - Foto: TRUC QUYEN
Dikten "För oss: Lang Nus barn" av Dang Van Khoa har djupt berört många läsare av tidningen Tuoi Tre.
En läsare, som inte bara sympatiserade och delade med sig, skrev också en dikt som svar på ovanstående dikt av herr Dang Van Khoa, i samma stämning som en lärare som väntar på att hennes barn ska komma och ge presenter till midhöstfestivalen.
Berör miljontals hjärtan
”En dikt från hjärta till hjärta, jag kan inte hålla tillbaka tårarna. Tack så mycket författaren”, skrev läsaren Tran Tan Trong.
Lika rörd, läsaren Ngoc Trieu Dela: "Tack till diktens författare, orden har berört varje vietnames hjärta."
Gyllene blommans läsare lämnade också feedback som uttryckte smärtsamma, hjärtskärande och tårfyllda känslor genom plötsliga verser:
" Barn, snälla berätta för oss var ni ligger så att vi lätt kan hitta er. Och människorna som är begravda kalla i den djupa leran så att vi kan hämta dem tillbaka för begravning... ".
Inom bara några timmar efter att den publicerades fick dikten miljontals lyssningar, visningar och extremt känslosamma reaktioner från online-communityn.
”Jag kunde inte hålla tillbaka tårarna när jag läste dikten. Tack för att du komponerat en så underbar dikt som berörde miljontals vietnamesers hjärtan. Jag hoppas att de återstående byborna i Lang Nu kommer att försöka övervinna denna stora förlust och smärta”, delade läsaren Tong Khai sina tankar.
Kärlekens tårar för att göra gott
Läsaren Vu Trong Luat delade artikeln "För våra barn: barnen i Lang Nu" i tidningen Tuoi Tre och skrev: "Författaren frammanar skickligt den smärtsamma men extremt rena bilden av barnen, när den stora förlusten har berört djupet av deras själar . Varje vers frammanar chocken före smärtan och tragedin som gör att läsarna inte kan låta bli att känna ledsna."
Enligt läsaren Vu Trong Luat väcker diktens författare, förutom att beskriva förlust, även en anda av socialt ansvar och påminner människor om solidaritet och sympati för dem som har det svårt.
Dessutom visar organisationers och samhällens hjälpinsatser vid naturkatastrofer som den i Lang Nu ytterligare vikten av medkänsla.
Enligt många läsare berör Dang Van Khoas dikter inte bara människors hjärtan utan främjar också en våg av kärlek och delande i samhället.
”Tack till diktens författare. Tack till artikelns författare. Tack för arbetet. Förhoppningsvis kommer dikten att finnas med i läroböckerna, så att varje läsare får tårar av kärlek att falla och sedan veta hur man gör bättre saker i livet”, skrev läsaren Lao Gan.
Denna midhöstfestival är utan barnen
Det är titeln på en dikt av en läsare med berättelsen Phan Huu Tinh, skickad till Tuoi Tre Online som svar på dikten: "För oss: Lang Nus barn" av Dang Van Khoa. Denna midhöstfestival, var är du? Varför kommer du inte till skolan för att njuta av festen? Låt mig fortsätta komma och gå, och se fram emot den. Utan dig känns skolan också ledsen! Tårar fortsätter att rinna i mina ögonvrån. När jag hör att du inte längre är här, står jag stilla och tittar ut genom dörren. Jag tänker att du artigt bugar i en hälsning , och jag gråter för dig. Mina händer darrar, håller varje minnessak medan jag ropar ut namnen på mina avlidna elever. Kom hit, mina barn, och ta emot era saker. Varför är ni tysta när jag ropar? Jag lovade att göra vackra lyktor. Jag lärde er att skapa karpformer. De förvandlades till drakar och flög hela vägen till månen . Midhöstfestivalen är här, vet ni det? Vår klass saknar många barn idag . Kanske spelar de fortfarande någonstans. Kan du inte komma tillbaka i tid för att fira Månfestivalen? Hennes hjärta värkte, hon kunde bara säga: Jag hoppas att ni alla fridfullt går till Buddhas land . Jag har packat de återstående dagliga sakerna , kom ihåg att ta tillbaka dem, okej?Läsare Phan Huu Tinh
Tuoitre.vn
Källa: https://tuoitre.vn/bai-tho-tang-nhung-be-con-lang-nu-lay-dong-hang-trieu-trai-tim-2024092115172426.htm






Kommentar (0)