Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

En dikt tillägnad barnen i byn Lang Nu som berör miljontals hjärtan

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ21/09/2024

Dikten ”För våra barn: Lang Nus barn” som publicerades i Tuoi Tre berörde många läsare. Många kunde inte hålla tillbaka tårarna på grund av de enkla verserna som berörde varje hjärta.
Bài thơ tặng những bé con Làng Nủ lay động hàng triệu trái tim - Ảnh 1.

Herr Dang Van Khoa (Binh Tan-distriktet, Ho Chi Minh-staden) - författare till dikten "För oss: Lang Nus barn" som har väckt många känslor de senaste dagarna - Foto: TRUC QUYEN

Dikten "För oss: Lang Nus barn" av Dang Van Khoa har djupt berört många läsare av tidningen Tuoi Tre.

En läsare, som inte bara sympatiserade och delade med sig, skrev också en dikt som svar på ovanstående dikt av herr Dang Van Khoa, i samma stämning som en lärare som väntar på att hennes barn ska komma och ge presenter till midhöstfestivalen.

Berör miljontals hjärtan

”En dikt från hjärta till hjärta, jag kan inte hålla tillbaka tårarna. Tack så mycket författaren”, skrev läsaren Tran Tan Trong.

Lika rörd, läsaren Ngoc Trieu   Dela: "Tack till diktens författare, orden har berört varje vietnames hjärta."

Gyllene blommans läsare   lämnade också feedback som uttryckte smärtsamma, hjärtskärande och tårfyllda känslor genom plötsliga verser:

" Barn, snälla berätta för oss var ni ligger så att vi lätt kan hitta er. Och de som är kalla begravda i den djupa leran så att vi kan hämta dem tillbaka för begravning... "

Inom bara några timmar efter att dikten publicerades fick den miljontals visningar och extremt känslosamma reaktioner från onlinecommunityn.

”Jag kunde inte hålla tillbaka tårarna när jag läste dikten. Tack för att du komponerat en så underbar dikt som berörde miljontals vietnamesers hjärtan. Jag hoppas att de återstående byborna i Lang Nu kommer att försöka övervinna denna stora förlust och smärta”, delade läsaren Tong Khai sina tankar.

Kärlekens tårar för att göra gott

Läsaren Vu Trong Luat delade artikeln "För våra barn: barnen i Lang Nu" i tidningen Tuoi Tre och skrev: "Författaren frammanar skickligt den smärtsamma men extremt rena bilden av barnen, när den stora förlusten har berört djupet av deras själar . Varje vers frammanar chocken av smärta och tragedi som gör att läsarna inte kan låta bli att känna ledsna."

Enligt läsaren Vu Trong Luat väcker diktens författare, förutom att beskriva förlust, även en anda av socialt ansvar och påminner människor om solidaritet och empati med dem som befinner sig i svåra omständigheter.

Dessutom visar organisationers och samhällens hjälpinsatser vid naturkatastrofer som den i Lang Nu ytterligare vikten av medkänsla.

Enligt många läsare berör Dang Van Khoas dikter inte bara människors hjärtan utan främjar också en våg av kärlek och delande i samhället.

”Tack till diktens författare. Tack till artikelns författare. Tack för arbetet. Förhoppningsvis kommer dikten att finnas med i läroböckerna, så att varje läsare får tårar av kärlek att falla och sedan veta hur man gör bättre saker i livet”, skrev läsaren Lao Gan.

Denna midhöstfestival är utan barnen

Det är titeln på en dikt av en läsare med berättelsen Phan Huu Tinh, skickad till Tuoi Tre Online som svar på dikten: "För oss: Lang Nus barn" av Dang Van Khoa. Denna midhöstfestival, var är du? Varför kommer du inte till skolan för att njuta av festen? Låt mig fortsätta komma och gå, vänta . Utan dig känns skolan också ledsen! Tårar fortsatte att rinna från mina ögonvrår. När jag hörde att du inte längre var här, stod jag stilla och tittade ut genom dörren . Jag tänkte att du artigt bugade i hälsning , jag snyftade och kvävdes av känslor. Mina händer darrade när jag höll varje minnessak, min mun ropade namnen på mina avlidna elever. Kom hit, mina barn, och ta emot era saker. Varför ringde jag, men ni förblev tysta? Jag lovade att göra vackra lyktor , lära er att forma en karp , förvandlas till en drake och flyga hela vägen till månen . Midhöstfestivalen är här, vet du? Vår klass saknar många barn idag. Kanske leker de fortfarande någonstans och har inte tid att komma tillbaka för att fira Månskådningsfestivalen? Med ett smärtande hjärta kunde hon bara säga: Jag hoppas att ni alla fridfullt återvänder till Buddhas land . Jag har packat de återstående dagliga sakerna , kom ihåg att ta tillbaka dem, okej?

Läsare Phan Huu Tinh

Tuoitre.vn

Källa: https://tuoitre.vn/bai-tho-tang-nhung-be-con-lang-nu-lay-dong-hang-trieu-trai-tim-2024092115172426.htm

Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

Hanois gamla kvarter tar på sig en ny "klänning" och välkomnar midhöstfestivalen på ett strålande sätt.
Besökare drar nät, trampar i lera för att fånga fisk och skaldjur och grillar dem väldoftande i den bräckta vattenlagunen i centrala Vietnam.
Y Ty är lysande med den gyllene färgen av moget ris säsong
Hang Ma Old Street "byter kläder" för att välkomna midhöstfestivalen

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

No videos available

Nyheter

Politiskt system

Lokal

Produkt