Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Engelskaprovet är inte svårt, men vilket idiom får kandidaterna att "frysa"?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên29/06/2023

[annons_1]
Đề thi tiếng Anh dễ, nhưng có câu thành ngữ nào khiến nhiều thí sinh 'đứng hình'? - Ảnh 1.

Många kandidater blev besvikna eftersom de förlorade poäng på frågor relaterade till engelska idiom.

I eftermiddags, den 29 juni, avlade kandidaterna gymnasieexamensprovet i främmande språk, vilket också var det sista provet för de flesta av kandidaterna.

På provlokalen för Ban Co Secondary School (distrikt 3, Ho Chi Minh City) bedömde N.D Tram Anh, en elev vid Nguyen Thi Minh Khai High School (distrikt 3), engelskprovet 2023 som inom hennes förmåga, "ännu lättare än provet i skolan" och fick med självförtroende över 9 poäng.

Đề thi tiếng Anh dễ, nhưng có câu thành ngữ nào khiến nhiều thí sinh 'đứng hình'? - Ảnh 2.

Föräldrarna blev glada när de hörde att deras barn hade klarat sina prov bra.

”Jag har ett IELTS-resultat på 5,0 eller högre, men eftersom jag använde engelska när jag sökte till veterinärprogrammet vid Ho Chi Minh City University of Agriculture and Forestry, gjorde jag ändå provet. På provet var jag mest bekymrad över frågorna om engelska idiom, som 'below the belt' och 'buy a gris in a poke'. Efter idag vill jag verkligen sova eftersom jag har haft svårt att sova mycket på sistone. Jag vill också lära mig mer franska”, anförtrodde Tram Anh.

Truong Ha Vy, som studerade vid samma skola och har ett IELTS-resultat på 6,0, tyckte också att testet låg inom hennes förmåga men hade fortfarande svårt med två frågor relaterade till idiomen "below the belt" och "buy a gris in a sheep".

Vad betyder "Under bältet", "köpa grisen i säcken"?

Enligt Mr. NTP, som uppnådde ett IELTS-resultat på 8,5 och har många års erfarenhet av att undervisa på engelska center, härstammar "below the belt" från boxning, där det är olagligt att slå en motståndare under bältet. "I det dagliga livet hänvisar detta idiom till smutsiga, orättvisa handlingar eller sarkastiska, förolämpande ord", sa Mr. P.

Enligt den manliga läraren kan "köpa grisen i säcken" förstås som "köpa katten i påsen", vilket betyder att vara ovetande om de köpta varorna eller köpa något utan noggrant övervägande, vilket leder till oväntade resultat.

Mästare Do Nguyen Dang Khoa, utexaminerad från engelskundervisningen vid Warwick University (Storbritannien) och en Hornby-stipendiat från 2021, höll med och förklarade vidare att idiomet "below the belt" har sitt ursprung runt 1800-talet, när markisen av Queensbury förbjöd att slå motståndare under bältet i boxning.

Praxisen med "en gris i säcken" sägs ha uppstått på 1500-talet i England. Vid den tiden, när man köpte och sålde griskultingar på marknaden, lade man dem i en förseglad säck (poke, eller vanligare, säck). På grund av den förseglade påsen ersatte många handlare dem ofta med smådjur av lägre värde, såsom katter.

”Mitt intryck av provet är att lästexten nämnde metoder som hjälpte japanska uppfinnare att komma på unika idéer. En dag tror jag att jag ska försöka tillämpa en av de metoder som nämns”, sa den kvinnliga studenten som strävar efter att studera grafisk design.

Đề thi tiếng Anh dễ, nhưng có câu thành ngữ nào khiến nhiều thí sinh 'đứng hình'? - Ảnh 3.

Föräldrarna dokumenterade det ögonblick då deras barn officiellt avslutade sina slutprov.

Frågor om engelska idiom var också anledningen till att Vu Hoang Quynh Anh, en elev på Nguyen Thi Minh Khai High School, fick "långt ifrån en 10:a". "Vid den tiden var jag 'frusen' eftersom jag inte förstod vad idiomet sa, så jag vågade bara med säkerhet få 8 poäng. Årets lästext nämnde sociala nätverk och moderna apparater, som ligger unga människor väldigt nära, och jag tror att detta är frågans 'ljuspunkt' eftersom det hjälper mig att visualisera det lättare", uttryckte Quynh Anh.

Đề thi tiếng Anh dễ, nhưng có câu thành ngữ nào khiến nhiều thí sinh 'đứng hình'? - Ảnh 4.

Quynh Anh hade svårt att svara på frågor om engelska idiom.

På samma sätt var den manliga studenten Ngo Gia Kiet mycket intresserad av läsningen och sa att årets engelska prov för gymnasieexamen hade mycket innehåll om den yngre generationen, särskilt budskapet om hur man använder tiden effektivt och råder eleverna att delta i fritidsaktiviteter. "Provet var generellt sett ganska enkelt, det fanns inga svåra frågor", tillade Kiet.

Lam Tuong Vy, en elev vid Nguyen Thi Minh Khai High School, sa att svårighetsgraden på 2023 års prov inte skiljer sig mycket från tidigare år. ”Även om jag har 6,5 i IELTS, gjorde jag ändå provet eftersom jag ville utvärdera min egen förmåga. Det svåraste för mig var stress, men överlag var provet enkelt. Efter idag kommer jag att delta i scoutingaktiviteter för att lära mig fler mjuka färdigheter och ’uppgradera’ mina kommunikationsfärdigheter”, sa den kvinnliga studenten.

Đề thi tiếng Anh dễ, nhưng có câu thành ngữ nào khiến nhiều thí sinh 'đứng hình'? - Ảnh 5.

Även om hon har rätt att bli undantagen från engelskprovet tack vare sitt IELTS-resultat på 6,5, gjorde Tuong Vy (vänster) ändå provet för att bedöma sin egen förmåga.


[annons_2]
Källänk

Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

Vilse i älvmossskogen på väg att erövra Phu Sa Phin
I morse är strandstaden Quy Nhon "drömmig" i dimman
Sa Pa:s fängslande skönhet under "molnjaktssäsongen"
Varje flod - en resa

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Den "stora översvämningen" av Thu Bon-floden översteg den historiska översvämningen 1964 med 0,14 m.

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt