Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Le Nhu Tam – Lyckans land

Det måste ha varit 10 år, en sådan väntetid för litterärt skapande är för lång. Men i hopp om att det har sin egen skönhet sådde poeten Le Nhu Tam i stillhet fröna, och sedan blommade de poetiska knopparna på poesinsidorna. Jag väntade för länge, när jag fångade orden i "Årstiden väntar inte på åldern", var det verkligen värt tiden att bära, för både läsare och poeter när de bär hela poesins liv på sina axlar.

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị29/06/2025

Från och med ”Thuc” – en diktsamling som publicerades 2012 – har läsarna genomsyrats av poetens lidande och lycka i varje ord, varje sida av poesi. Le Nhu Tams ”litterära oskuld” har låtit ”Thuc” vårda poesiälskares hjärtan under lång tid. Sedan, med ”Tyst skugga vid dagens slut” – en samling essäer och anteckningar som publicerades 2015, möter läsarna Le Nhu Tam inte längre en vandring i poesins fält, utan snarare hjärtats röster, meningar fyllda av tankar, ibland ledsna, ibland vilsna i livets vimmel och stress, själviska och ensamma i en trångbodd värld.

Le Nhu Tam – Lyckans land

Frånvarande och sedan återvändande efter 10 år med ”Årstiden som inte väntar på åldern”, som jag kallar ”Lyckans land”. För även om han inte är gammal nog, ännu inte nått slutet av livets, poesins väg, men när poeten finner det tillräckligt, kan han också sammanfatta lyckan i verser. Eller mer korrekt, Le Nhu Tam vet hur man absorberar landets och människornas lycka i ett främmande land i poesin och därifrån ”breder ut lyckans matta” på den vietnamesiska poesins språk:

"ingenstans på jorden"

Bhutan, den dolda lyckans land

vildmark, ren kärlek

där naturen lever med människorna"

(Lyckans land)

Ibland är den lyckan kärlek: "Att höra ljudet av pi-flöjt; att kalla varandra tillbaka till värmen; själens dörr är öppen; tillbaka till fäderneslandets ursprung"

"Vem sjöng i templets barns sinne långt hemifrån

varje regn har inte kommit i tid

Vem kallar månskensnatten för den pulserande staden

Den tomma staden Pis doftande måne Min hemstad

nostalgi för bergsvind

nostalgi för skörden

barfota nostalgi vandrar över de vilda gräsfälten

på den vaga festliga pannan

kärlek till byn Chua, en by mitt ute på landsbygden

Pi-flöjtsäsong, flickan väntar på honom vid bäcken

vet att du inte kommer tillbaka

kommer inte tillbaka nästa säsong

mitt i berget, två händer som griper tag i tomrummet

"Vänd den upp och ner, vart du än vänder den vidrör den den gamla värmen."

(Pi-flöjtsäsongens tempelversion)

Lyckan i Le Nhu Tams "Årstider som inte väntar på ålder" är kärleken till havet, hemlandet och landet, så när det gäller poesi skapar den både historiens djup och eftersmaken när poeten skapade dikten "Det var en gång våra fäder och farfäder":

"Lyssna på stormen och sakna dina förfäder"

för år sedan åkte jag för att skydda landet mitt ute i havet

gå för att hålla ön mitt i havet

dag och natt drivande på en bambubåt

regn och vind dag efter dag

ta vågorna som vänner

ta natten som en ridå

Hoang Sa, Truong Sa en gång

...

lönnträd blommande lönnträd

Vietnamesisk vind blåser mot vietnamesiskt land

Vietnamesiskt hav rinner till vietnamesiskt land

hemlandsön genomsyrar sinnet

Gamla dagar berättar historier idag

behåll idag för evigt"

Lyckan kommer också från den tid då min mamma lät mig vara människa, att se livets enkla saker, landsbygden, ibland till och med fattigdom, men de sakerna, som inte är ett hinder utan en katalysator för människor att växa upp, att mogna (juni i min ålder). Ibland är det till och med lite skört, i poesins värld när poeten delar molnen, delar vinden, då blir kärleken en odödlig blomsterdoft som går in i poesin (Khe Sanhs fyra årstider). Det finns också stunder av väntan i smärta: "Samma år som du lämnade, lovade du

Mars blommar bauhiniablommorna och jag kommer tillbaka

Åren är långa och doften är kall.

"Vita bauhiniablommor i skogen, vit stigen jag går på"

(Vita bauhiniablommor i mars)

bra

"Så du tänker inte gå tillbaka?"

Lönnlöven har blivit gula

Hur många par är kära?

Jag går ensam upp på berget för att fånga den tomma månen"

(Lövskiftets säsong)

"Letar efter solsken hela säsongen

Floden är tunn

Du är också långt borta

Vita moln över fälten

(Säsongen väntar inte på ålder)

Plötsligt är mitt hjärta tungt: ”Samlar avlägsna drömmar; Senare sitter jag och redar ut mitt öde...Samlar vitt hår, minns min ungdom; Välstånd och nedgång är bara bräckliga mänskliga liv” (Gom), med ett hjärta fullt av nostalgi: ”Låt oss gå tillbaka och sitta under det gamla trädet; Låt den stora tomheten göra mig ledsen; Låt oss gå tillbaka och sitta i mitt hemland; Efter så många år saknar jag fortfarande hemmets hörn; Låt oss gå tillbaka och hitta mig själv; Den långa vägen lämnar mitt bröst tomt för att vara tyst; Låt oss gå igenom sju uppgångar och tre nedgångar; Hur osäker den än är, söker jag fortfarande glömskan” (Stopp)...

Med nästan 150 sidor poesi och 79 dikter väcker ”Årstiden väntar inte på ålder” läsarna många poetiska känslor. När man tänker på, dröjer sig kvar vid kärlek, om hemland, land och människor. Och även mitt i smärtan är ”Årstiden väntar inte på ålder” inte bara en individuell smärta. Le Nhu Tam är en person som söker ljus, samlar kärlek, samlar inom sig färger och dofter för att sedan mycket elegant framhäva orden om lyckoårstiden, om människor. Av den anledningen behöver poeter eller vem som helst i detta liv bara leva och fyllas av kärlek för att vara full av lycka.

Hoang Hai Lam

Källa: https://baoquangtri.vn/le-nhu-tam--dat-nuoc-cua-nhung-hanh-phuc-194663.htm


Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

Varje flod - en resa
Ho Chi Minh-staden attraherar investeringar från utländska direktinvesteringsföretag i nya möjligheter
Historiska översvämningar i Hoi An, sedda från ett militärflygplan från försvarsministeriet
Den "stora översvämningen" av Thu Bon-floden översteg den historiska översvämningen 1964 med 0,14 m.

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Se Vietnams kuststad bli en av världens främsta resmål år 2026

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt