Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Lansering av tvåspråkig koreansk-vietnamesisk diktsamling av översättaren Dang Lam Giang

Seminarieprogrammet för att lansera den tvåspråkiga koreansk-vietnamesiska poesisamlingen av översättaren Dang Lam Giang är nummer 25 i serien "Litterära rundabordssamtal" som anordnas av Hai Phong litteratur- och konstförening.

Báo Hải PhòngBáo Hải Phòng22/11/2025

dang-lam-giang.jpg
Hai Phongs författarförening överlämnade blommor för att gratulera översättaren Dang Lam Giang.

På morgonen den 22 november organiserade stadens litteratur- och konstförening en diskussion och lanserade en tvåspråkig koreansk-vietnamesisk diktsamling översatt av Dang Lam Giang.

Antologin, översatt av Dang Lam Giang, innehåller 80 dikter av 40 författare, alla medlemmar i den koreanska författarföreningen Hangeul. Detta är en representativ antologi av samtida koreansk poesi, som sammanför många framstående författare med fina röster, rika på emotionellt djup och rik på kulturell identitet.

Dikterna täcker ett brett spektrum av ämnen: Naturens skönhet under alla fyra årstider; moderlig kärlek och familjeminnen; filosofiska reflektioner kring tid, ålderdom, smärta och livslust; och romantiska toner – nostalgi, separation, ensamhet och kärlekslängtan.

Översättaren Dang Lam Giang delade känslomässigt under programmet
Översättaren Dang Lam Giang delade känslomässigt med sig av sina tankar under programmet.

På varje sida av poesi möter läsarna blommornas och lövens skönhet, den gamla månen, fågelsången på försommaren eller dagens sista daggdroppe – lätta men djupa bilder, som framkallar långvariga ekon.

Vid diskussionen delade vietnamesiska och koreanska konstnärer, poeter och författare sin glädje med översättaren Dang Lam Giang; samtidigt bekräftade de att översättningen gjordes med stort engagemang, inte bara förmedlade det exakta innehållet utan också bevarade melodin, känslorna och andan i varje dikt.

Bokens omslag Tvåspråkig poesisamling koreansk-vietnamesisk av översättaren Dang Lam Giang
Omslag till boken Antologi med tvåspråkiga dikter på koreansk-vietnamesisk tid av översättaren Dang Lam Giang.

Tryck på koreanska och vietnamesiska hjälper vietnamesiska läsare att få direkt tillgång till den koreanska poesins värld och är också en användbar referens för dem som studerar och älskar koreansk kultur.

SEA COUNTY

Källa: https://baohaiphong.vn/ra-mat-tuyen-tap-tho-song-ngu-han-viet-cua-dich-gia-dang-lam-giang-527491.html


Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

"Två-nollor"-livslängden för människor i det översvämmade området Khanh Hoa på den femte dagen av översvämningsförebyggande åtgärder
Fjärde gången jag ser Ba Den-berget tydligt och sällan från Ho Chi Minh-staden
Njut av Vietnams vackra landskap i Soobins MV Muc Ha Vo Nhan
Kaféer med tidiga juldekorationer får försäljningen att skjuta i höjden och lockar många unga människor

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Förundrad över det vackra landskapet som en akvarellmålning vid Ben En

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt