Med beaktande av förslaget och rekommendationen från ministeriet för kultur, sport och turism i rapport nr 415/BC-BVHTTDL daterad 26 september 2025 om resultaten av att organisera den 19:e internationella turistmässan i Ho Chi Minh-staden 2025 (ITE HCMC 2025) och den nationella resekonferensen, erkände och uppskattade vice premiärminister Mai Van Chinh ministeriet för kultur, sport och turism och folkkommittén i Ho Chi Minh-staden för att de framgångsrikt samordnat organiseringen av ITE HCMC-mässan 2025 och den nationella resekonferensen 2025, lockat deltagande av ett stort antal internationella delegationer, orter och turistföretag, aktivt bidragit till att främja bilden av vietnamesisk turism och bekräftat värdet av det vietnamesiska turismvarumärket på den internationella arenan.
Delegaterna invigde den internationella turistmässan ITE HCMC 2025.
För att effektivt främja och utveckla turism måste ministerier, filialer och orter fokusera på att genomföra följande nyckeluppgifter:
Ministeriet för kultur, sport och turism ska leda och samordna med relevanta ministerier och myndigheter i enlighet med deras funktioner, uppgifter och befogenheter, med fokus på att genomföra: Undersöka och finslipa institutioner, mekanismer och policyer för att främja turismens utveckling under den kommande perioden, inklusive att granska och föreslå ändringar och tillägg till 2017 års turismlag och relaterade rättsdokument.
Undersöka och utveckla ett projekt för att främja och marknadsföra vietnamesisk turism och matlagning utomlands för perioden 2026–2030 för att inrikta fokus och nyckelpunkter för marknadsföringsaktiviteter, främja sektorsövergripande, interregionalt och internationellt turismsamarbete, och bidra till att stärka den vietnamesiska turismens image, position och konkurrenskraft; rapportera till premiärministern under andra kvartalet 2026.
Fokusera på att främja turismprogram kopplade till kulturevenemang, festivaler och unik mat, i strävan att uppnå målet för 2025. Innovera och förbättra effektiviteten i turismfrämjande och reklam, och främja kommunikationsaktiviteter på digitala plattformar på viktiga marknader och tillväxtmarknader.
Att vägleda professionella sociala organisationer inom turism för att främja deras roll i att koppla samman och stödja företag, bilda allianser för att stimulera efterfrågan, utveckla nya produkter, förbättra servicekvaliteten och branschens konkurrenskraft; att vägleda reseföretag att proaktivt utveckla stimulansprogram, diversifiera produkter, stärka banden med orter och flygbolag för att utnyttja den internationella turistmarknaden; att fokusera på att utveckla specifika turistprodukter (såsom grön turism, nattturism, hälsovårdsturism, kulinarisk turism...) för att möta trender och förbättra turistupplevelserna.
Övervaka och uppmana tilldelade uppgifter, sammanställa implementeringsresultat och rapportera till premiärministern enligt föreskrifter.
Utrikesministeriet leder och leder vietnamesiska representationsorgan utomlands för att nära samordna med ministeriet för kultur, sport och turism för att främja och marknadsföra bilden av vietnamesisk turism på målmarknader, stödja internationellt turismsamarbete och visumarbete för utländska turister samt skapa gynnsamma förutsättningar för internationella turister att komma till Vietnam.
Byggnadsministeriet ska leda och samordna med ministeriet för kultur, sport och turism och relevanta företag för att studera och föreslå lösningar för att förbättra flygförbindelserna för att gynna turismens utveckling; ge Vietnam Airlines Corporation instruktioner att planera för att öka direktflyg till viktiga och potentiella marknader som Indien, Kina, Mellanöstern, Nordeuropa, Nordamerika och viseringsbefriade länder i enlighet med regeringens resolution nr 229/NQ-CP daterad 8 augusti 2025; främja utvecklingen av transfer- och transittjänster och skapa gynnsamma förutsättningar för att locka fler och fler internationella turister till Vietnam.
Industri- och handelsministeriet samordnar med ministeriet för kultur, sport och turism i främjande åtgärder för handel och turism; utnyttjar effektivt systemet med handelskontor och handelsfrämjande organ utomlands för att främja vietnamesisk turism; kopplar samman turismfrämjandet med internationella mässor, utställningar och handelsforum, vilket bidrar till att utöka marknaden och förbättra effektiviteten i marknadsföringen av det vietnamesiska turismvarumärket.
Folkkommittéerna i provinser och centralt styrda städer ska nära samordna med ministeriet för kultur, sport och turism för att främja, annonsera och organisera nationella turistevenemang på sina orter; samtidigt mobilisera sociala resurser i kombination med lokala budgetar för att utveckla hållbar turism, förbättra kvaliteten på turistprodukter och tjänster i området och omedelbart rapportera till behöriga myndigheter om frågor som ligger utanför deras befogenhet.
(Ho Chi Minh-stadens folkkommitté fortsätter att främja sin ledande roll som ett centrum för att organisera internationella turismevenemang, och leder och samordnar med ministeriet för kultur, sport och turism, samt relevanta ministerier och grenar för att upprätthålla och förbättra kvaliteten på den årliga Ho Chi Minh-stadens internationella turistmässa (ITE HCMC) med statusen som ett nationellt evenemang; kopplar samman mässans organiseringstider med stora internationella evenemang inom turism, handel, investeringar och matlagning, bildar en serie kontinuerliga evenemang, främjar "superveckan"-effekten av ekonomi-turism-handel-investeringar, och bidrar till att förbättra effektiviteten i att främja och annonsera nationell turism.)
Hanois folkkommitté samordnar proaktivt med ministeriet för kultur, sport och turism för att bygga och organisera internationella turistmässor och evenemang i området; undersöka och regelbundet anordna turismfrämjande aktiviteter på regional och global nivå, för att därigenom stärka huvudstadens och vietnamesisk turisms position och image på den internationella kartan. Stärka regionala förbindelser och internationellt samarbete för att utveckla unika turistprodukter.
Källa: https://bvhttdl.gov.vn/trien-khai-cac-giai-phap-thuc-day-thu-hut-khach-du-lich-quoc-te-nam-2025-20251008200406665.htm
Kommentar (0)