Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

เพื่อให้มั่นใจว่ามรดกทางเอกสารจะคงอยู่ต่อไป...

(Baothanhhoa.vn) - ปัจจุบันห้องสมุดจังหวัดแทงฮวาจัดเก็บและอนุรักษ์หนังสือ หนังสือพิมพ์ และเอกสารเกือบ 490,000 รายการ ซึ่งตอบสนองความต้องการด้านการเรียนรู้และการวิจัยของผู้อ่านได้อย่างมีประสิทธิภาพ เพิ่มพูนความรู้ และเผยแพร่คุณค่าทางวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์สู่ชุมชน

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa06/09/2025

เพื่อให้มั่นใจว่ามรดกทางเอกสารจะคงอยู่ต่อไป...

พระราชกฤษฎีกาและเอกสารความสัมพันธ์จีน-เวียดนามได้รับการเก็บรักษาไว้ในตู้เก็บรักษาพิเศษที่ควบคุมอุณหภูมิได้ ณ หอสมุดประจำจังหวัด แทงฮวา

โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ขุมทรัพย์แห่งความรู้นี้ประกอบด้วยตำราโบราณมากกว่า 1,500 เล่ม ส่วนใหญ่เป็นหนังสือและเอกสารที่เขียนด้วยอักษรฮั่น-นอม (ต้นฉบับ คำแปล ต้นฉบับลายมือ สำเนา ฯลฯ) ที่มีรูปแบบและสาขาที่หลากหลายและอุดมสมบูรณ์ เช่น พระราชกฤษฎีกา ตำนาน พระราชดำรัส สำเนาจารึกศิลา ลำดับวงศ์ตระกูล ข้อบังคับหมู่บ้าน หนังสือเกี่ยวกับวัฒนธรรมและวรรณกรรม พระธรรม การแพทย์ ฯลฯ ในจำนวนนี้ หนังสือและเอกสารฮั่น-นอมจำนวนมากมีคุณค่าอย่างยิ่งในแง่ของอายุ ทฤษฎี และการประยุกต์ใช้ในทางปฏิบัติอย่างลึกซึ้ง เช่น "คิม วัน เกียว ตัน ตรูเยน" ที่พิมพ์ด้วยอักษรนอมในปี 1896 ในรัชสมัยของจักรพรรดิถั่นไท; "ถั่นฮวา กวน ฟอง" โดยหว่อง ดุย ตรินห์; คำนำของ "โดอัน ตรวง ตัน ถั่น"; "ชิงห์ ฟู งาม บิ ลุก", "ได นัม กว็อก ซู เดียน กา"; หนังสือทางการแพทย์ของ Hai Thuong Lan Ong (Hai Thuong Lan Ong Ngoai Cam Thong Tri, Hai Thuong Lan Ong Y Hai Dai Thanh - Tu Tuong Tap)...

หนังสือและเอกสารจีน-เวียดนามเหล่านี้เป็นมรดกทางวัฒนธรรมอันล้ำค่าของบรรพบุรุษของเรา เป็นหลักฐานที่ชัดเจนและน่าเชื่อถือเกี่ยวกับ "เสน่ห์" และ "ดินแดนแห่งผู้คนดีเด่น" ของจังหวัดแทงฮวา สะท้อนให้เห็นถึงการเคลื่อนไหวและการพัฒนาของหมู่บ้านและชุมชน พร้อมด้วยสถาบัน ทางวัฒนธรรมและสังคม ความเชื่อ ความสัมพันธ์ทางเครือญาติ ประเพณีครอบครัว และขนบธรรมเนียม ตามคำกล่าวของนางวู ถิ ฮวา รองหัวหน้าแผนกประวัติศาสตร์ท้องถิ่น (หอสมุดจังหวัดแทงฮวา) ว่า "ด้วยคอลเล็กชันตำราโบราณที่หลากหลายและอุดมสมบูรณ์เช่นนี้ หอสมุดจังหวัดแทงฮวาจึงดึงดูดผู้อ่านจำนวนมาก ตั้งแต่นักเรียน นักศึกษา อาจารย์มหาวิทยาลัย นักศึกษาปริญญาโท และนักวิจัยทั้งในและต่างประเทศ ให้มาศึกษาและเรียนรู้" สิ่งนี้ไม่เพียงแต่ยืนยันและยกระดับเกียรติภูมิและคุณภาพของกิจกรรมของหอสมุดจังหวัดแทงฮวาภายในระบบหอสมุดแห่งชาติเท่านั้น แต่ยังช่วยเผยแพร่และส่งเสริมแก่นแท้ทางวัฒนธรรมของแทงฮวาโดยทั่วไป และคุณค่าของมรดกทางเอกสารโดยเฉพาะอีกด้วย

ตลอดหลายปีที่ผ่านมา หอสมุดประจำจังหวัดแทงฮวาได้พยายามอย่างต่อเนื่องและแสดงให้เห็นถึงความรับผิดชอบสูงในการดำเนินกิจกรรมที่เป็นรูปธรรมและมีประสิทธิภาพเพื่อสนับสนุนการอนุรักษ์ บำรุงรักษา และส่งเสริมคุณค่าของต้นฉบับโบราณ อย่างไรก็ตาม กิจกรรมเหล่านี้ยังคงกระจัดกระจาย เป็นการแก้ปัญหาชั่วคราว และขาดการประสานงาน เนื่องมาจากผลกระทบของกาลเวลา สภาพแวดล้อมที่ไม่เหมาะสม และขั้นตอนการอนุรักษ์ที่ไม่ถูกต้อง ทำให้ต้นฉบับจำนวนมากได้รับความเสียหายหรือเสี่ยงต่อการสูญหาย

เพื่อตอบสนองต่อสถานการณ์ดังกล่าว คณะกรรมการประชาชนจังหวัดแทงฮวาได้ออกแผนงานฉบับที่ 235/KH-UBND ลงวันที่ 3 ตุลาคม 2565 ว่าด้วยการอนุรักษ์และบูรณะเอกสารโบราณและหายาก ณ หอสมุดจังหวัดแทงฮวา สำหรับช่วงปี 2566-2568 โดยใช้งบประมาณรวมกว่า 7.5 พันล้านด่องจากงบประมาณด้านวัฒนธรรมและสารสนเทศ แผนงานนี้มุ่งเน้นการอนุรักษ์ บูรณะ แปล และเรียบเรียงพระราชกฤษฎีกา 106 ฉบับ และเอกสารฮั่นนอมกว่า 1,000 ฉบับ ซึ่งมีอายุตั้งแต่ศตวรรษที่ 17 ถึง 20 ซึ่งถือเป็นเอกสารโบราณ หายาก และสะท้อนเอกลักษณ์ท้องถิ่น โดยมีเป้าหมายเพื่อยืดอายุการใช้งานและอนุรักษ์เอกสารเหล่านี้ในระยะยาว เพื่อสนับสนุนการวิจัย ทางวิทยาศาสตร์ และความเข้าใจในมรดกทางวัฒนธรรมของชาติ อำนวยความสะดวกในการแปลงเป็นดิจิทัลและการจัดทำเอกสารเพื่อเพิ่มประสิทธิภาพในการจัดการและการใช้ประโยชน์เอกสาร และเพื่อให้ผู้อ่านสามารถทำการวิจัยได้โดยไม่ต้องสัมผัสกับเอกสารต้นฉบับโดยตรง ลดความเสี่ยงต่อการสูญหายหรือเสียหาย วิธีนี้จะช่วยเพิ่มจำนวนผู้อ่านที่สามารถเข้าถึงเนื้อหาได้ และตอบสนองความต้องการของผู้อ่านได้หลากหลายกลุ่มมากขึ้น

เพื่อให้มั่นใจว่ามรดกทางเอกสารจะคงอยู่ต่อไป...

หนังสือ "คิม วัน เกียว ตัน ตรูเยน" พิมพ์ด้วยอักษรโนมในปี 1896 ในรัชสมัยของจักรพรรดิถั่นไทย

ด้วยความตระหนักถึงความสำคัญของการดำเนินแผนงานนี้อย่างลึกซึ้ง หอสมุดประจำจังหวัดแทงฮวาจึงประสานงานอย่างรวดเร็วกับหน่วยงานที่เกี่ยวข้อง หน่วยงานเฉพาะทาง ผู้เชี่ยวชาญ และนักวิทยาศาสตร์ เพื่อทำความสะอาด ฆ่าเชื้อ และบูรณะเอกสารฮั่นนอมหลายร้อยฉบับ รวมถึงจัดทำคำแปลพระราชกฤษฎีกา รองหัวหน้าแผนกประวัติศาสตร์ท้องถิ่น นางวู ถิ ฮวา กล่าวว่า “งานนี้ต้องใช้ความระมัดระวัง ความละเอียดรอบคอบ และความรับผิดชอบสูง เพราะนี่ไม่ใช่เพียงแค่งานทางวิชาชีพ แต่ยังสะท้อนถึงทัศนคติของเราที่มีต่อมรดกทางวัฒนธรรมที่บรรพบุรุษของเราได้สร้างและสืบทอดมาอย่างยากลำบาก และยังเป็นหนทางที่เราจะร่วมมือกันเพื่ออนุรักษ์และเผยแพร่ ‘พลังทางวัฒนธรรม’ ในชีวิตปัจจุบัน”

เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพและปรับปรุงการอนุรักษ์และจัดเก็บเอกสารหายากให้สอดคล้องกับวัตถุประสงค์ของแผนงานที่กำหนดไว้ หอสมุดประจำจังหวัดแทงฮวาได้จัดหาตู้เก็บรักษาเอกสารหายาก (สำหรับการเก็บรักษาทั่วไปและการเก็บรักษาเพื่อการบำบัด) ตู้เฉพาะสำหรับพระราชกฤษฎีกา เครื่องวัดอุณหภูมิ และฮาร์ดไดรฟ์ขนาด 2TB สำหรับจัดเก็บข้อมูลโดยเฉพาะ...

ด้วยความเอาใจใส่และการสนับสนุนจากทางจังหวัด และความทุ่มเทและความรับผิดชอบของหน่วยงานเฉพาะทาง โดยเฉพาะอย่างยิ่งหอสมุดจังหวัดแทงฮวา ทำให้พระราชกฤษฎีกาและเอกสารฮั่นนอมหลายร้อยฉบับได้รับการบูรณะ แปล เรียบเรียง จัดเก็บ และอนุรักษ์ไว้ในสภาพแวดล้อมที่เหมาะสม ซึ่งเป็นรากฐานสำคัญที่จะช่วยให้มรดกทางเอกสารเหล่านี้พัฒนาคุณค่าต่อไป ตอบสนองความต้องการด้านการค้นคว้าและสำรวจของผู้อ่าน และบูรณาการเข้ากับกระแสวัฒนธรรมของชาติ

ข้อความและภาพถ่าย: เหงียน ลินห์

ที่มา: https://baothanhhoa.vn/de-di-san-tu-lieu-con-mai-260755.htm


การแสดงความคิดเห็น (0)

กรุณาแสดงความคิดเห็นเพื่อแบ่งปันความรู้สึกของคุณ!

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

ข่าวสารปัจจุบัน

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์

Happy Vietnam
เวียดนามและคิวบา พี่น้องร่วมครอบครัวเดียวกัน

เวียดนามและคิวบา พี่น้องร่วมครอบครัวเดียวกัน

ปฏิสัมพันธ์และการเชื่อมต่อของมนุษย์

ปฏิสัมพันธ์และการเชื่อมต่อของมนุษย์

ฮานอย, 20 สิงหาคม 2568

ฮานอย, 20 สิงหาคม 2568