ภาษาเวียดนามมีคำที่ออกเสียงคล้ายกัน ซึ่งอาจทำให้สับสนในการเขียน ตัวอย่างเช่น หลายคนสับสนว่าควรเขียนว่า "giớn mặt" หรือ "đờn mặt" เพื่อการสะกดที่ถูกต้อง

คำนี้มักใช้เพื่อบรรยายวิธีการเขียนหรือการนำเสนอที่ยืดยาว นอกประเด็น วกวน และน่าเบื่อสำหรับผู้ฟังหรือผู้อ่าน
แล้วคุณคิดว่าวิธีเขียนที่ถูกต้องคืออะไร? ฝากคำตอบของคุณไว้ในส่วนคอมเมนต์ด้านล่างได้เลย
ตอบคำถามที่แล้ว: "บันทึก" หรือ "บันทึกสำหรับ"?
คำว่า "To win" สะกดผิดและไม่มีความหมายอะไรเลย ถ้าคุณเคยเขียนแบบนี้มาก่อน โปรดระวังครั้งต่อไปเพื่อหลีกเลี่ยงความผิดพลาดนี้
คำตอบที่ถูกต้องคือ "บันทึก" คำนี้อธิบายถึงการเก็บรักษาบางสิ่งไว้ใช้ในภายหลัง
ที่มา: https://vtcnews.vn/gion-mat-hay-don-mat-moi-dung-chinh-ta-ar941818.html
การแสดงความคิดเห็น (0)