Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ข้อผิดพลาดในการสะกดคำที่พบบ่อยเมื่อใช้สำนวนและสุภาษิตบางคำ

(Baothanhhoa.vn) - ขณะเขียน นักเขียนไม่เพียงแต่สะกดคำผิดเท่านั้น แต่ยังสะกดผิดเมื่อใช้สำนวนและสุภาษิตอีกด้วย นี่คือตัวอย่างกรณีทั่วไป:

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa17/05/2025

ข้อผิดพลาดในการสะกดคำที่พบบ่อยเมื่อใช้สำนวนและสุภาษิตบางคำ

1- "ล้มละลาย" ไม่ใช่ "ล้มละลาย"

ควรเขียนว่า ทันเกียไป่ซาน เพราะคำว่า ทัน 散 มีรากศัพท์มาจากภาษาจีน แปลว่า สูญสลาย แทน เกียไป่ซาน 散家敗產 = ทรัพย์สินทั้งหมดสูญสลายไป

สำนวน "Tần gia báo Sản" ปรากฏเป็นภาษาเวียดนามเท่านั้น อย่างไรก็ตาม ต้นกำเนิดของคำว่า "Tần gia báo Sản" ของจีนนั้นมีคำพ้องความหมายหลายคำ เช่น "Khuynh gia bịt Sản" - 傾家敗產 (คำว่า "khuynh" ในที่นี้หมายถึง "เสร็จสิ้น ล้มละลาย"); "Khuynh gia dang sanh" 傾家蕩產 (คำว่า "แดง" ในที่นี้หมายถึง "กระจัดกระจาย, เสียหาย"); "ดังซังคุยเจีย" 蕩產傾家; "Khuynh gia giáết Sản" 傾家竭產 (คำว่า "kiet" ในที่นี้แปลว่า "เสร็จสิ้น") ส่วนคำว่า "ทังเกีย" 葬家 (หรือ "ทังซู" 葬師) หมายความถึงนักธรณีวิทยาหรือผู้เชี่ยวชาญด้านฮวงจุ้ย (ผู้เลือกหลุมศพ)

2- “สำนึกลึก” ไม่ใช่ “สำนึกลึก”

ควรเขียนว่า Tang tan luong tam เพราะ tang 喪 ในที่นี้หมายถึง แพ้, พ่ายแพ้ คำว่า Tang tan luong tam 喪盡良心 มีรากศัพท์มาจากคำว่า Tang tan thien luong 喪盡天良 ในภาษาจีน ซึ่งหมายถึงผู้ที่ไม่มีความเป็นมนุษย์อีกต่อไป เป็นคนโหดร้ายและชั่วร้ายอย่างยิ่ง (คำว่า "thien luong" มีความหมายเหมือนกับคำว่า "liang tam" ซึ่งหมายถึงความดีงามตามธรรมชาติของมนุษย์)

3- "ฝูงล้มเหลว" ไม่ใช่ "ฝูงล้มเหลว"

เกี่ยวกับ "sếy" และ "vì" คำบางคำมักจะสับสน ซึ่งนำไปสู่การสะกดผิด เช่น "sếy cân" เขียนว่า "sซุปy cân"; "Sซุปy đàn tan nghe" เขียนว่า "Xซุปy đàn tan nghe"; "Sซุปy nhà ra bất nghiếp" เขียนว่า "Xซุปy nhà ra bất nghiếp",...

Xậy (หรือ hành) ใช้ในบริบทของการเกิด (เหตุการณ์) ต่างจาก sậy/sậy/sếnh ซึ่งแปลว่า การสูญเสีย การล้ม การพลาด การพลัดพราก... ตัวอย่างเช่น "slipping down the arm" (ถ้าคนหนึ่งแพ้ อีกคนได้อะไร ก็ไม่สูญเสียอะไร มักใช้ในกรณีของคนสองคนที่สนิทกัน พ้องกับ "ตกผ่านตะแกรงลงไปในถาด") "slipping out" (พูดสิ่งที่ไม่ควรพูดโดยไม่ได้ตั้งใจ และย้อนเวลากลับไปไม่ได้); "slipping the foot" ดีกว่า "slipping the mouth"; "slipping the foot" สามารถช่วยได้ "slipping the mouth" ช่วยไม่ได้ (คำพูดที่ไม่ระมัดระวังและไร้ความคิดจะก่อให้เกิดผลร้ายแรง ซึ่งย้อนเวลากลับไปไม่ได้); “สูญเสียพ่อไป ยังคงมีลุง สูญเสียแม่ไป ยังคงมีป้า” (เมื่อพ่อแม่ไม่อยู่ บุคคลที่สามารถพึ่งพาได้มากที่สุดคือ น้องชายของพ่อ น้องสาวของแม่); “ปลาที่หลุดมือไปก็เป็นปลาตัวใหญ่” (ผู้คนมักมีความคิดที่จะเสียใจกับการสูญเสียของตนเอง โดยมองว่าสิ่งที่สูญเสียไปนั้นมีค่ามากกว่าความเป็นจริง); ครอบครัวแตกแยกและกระจัดกระจาย...

4- “แบ่งเป็นห้าหรือเจ็ด” และ “แบ่งเป็นห้าหรือเจ็ด”

หากใช้ในความหมายว่าต้องแบ่งข้าวออกเป็นหลายส่วนเล็ก ๆ ก็ต้องเขียนว่า เจียน้ำเจียอ่าว เช่น “(...) กองข้าวสีทองที่เก็บเกี่ยวแล้วกลางนาถูกแบ่งออกเป็นห้าหรือเจ็ดส่วน ส่วนหนึ่งจ่ายภาษี อีกส่วนหนึ่งจ่ายหนี้และดอกเบี้ย” (พันตุ) คำว่า “เซ” ในกรณีนี้หมายถึงการแบ่งข้าวออกเป็นหลายส่วนจนไม่เป็นก้อนอีกต่อไป แต่ถ้าใช้ในความหมายว่าต้องแบ่งให้คนอื่นได้กินกันหลายคน ก็เขียนว่า “เจียน้ำเจียอ่าว” ได้

5- "แบ่งปันทั้งความหวานและความขม" ไม่ใช่ "แบ่งปันทั้งความหวานและความขม"

ควรเขียนเป็น Chia ngot chia bui ถูกต้อง คำว่า "เส" ในที่นี้หมายถึง การแบ่งปัน การแบ่ง การหยิบส่วนหนึ่ง (มักใช้เมื่อหมายถึงการร่วมสนุก) ไปแจกให้ผู้อื่น ตัวอย่างเช่น การแบ่งปันภาระของกันและกัน ~ รักกัน แบ่งปันมันสำปะหลังคั่ว แบ่งปันข้าวครึ่งชาม แบ่งปันผ้าห่มผืนเดียวกัน - โต่หวู่); ทั้งสองคนดูเหมือนจะกลายเป็นเนื้อคู่กัน แบ่งปันทั้งความหวานและความขมขื่น (Manh Phu Tu)

ดังนั้นเมื่อใช้สำนวนและสุภาษิต ผู้เขียนจะต้องเข้าใจความหมายของคำที่ฟังดูคล้ายกัน (ในด้านเสียงหรือสัมผัส) แต่มีความหมายต่างกัน เพื่อที่จะเขียนได้อย่างถูกต้อง

ม่านโหน่ง (CTV)

ที่มา: https://baothanhhoa.vn/loi-chinh-ta-thuong-mac-khi-su-dung-mot-so-thanh-ngu-tuc-ngu-249031.htm


การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data
ฉากมหัศจรรย์บนเนินชา 'ชามคว่ำ' ในฟู้โถ
3 เกาะในภาคกลางเปรียบเสมือนมัลดีฟส์ ดึงดูดนักท่องเที่ยวในช่วงฤดูร้อน
ชมเมืองชายฝั่ง Quy Nhon ของ Gia Lai ที่เป็นประกายระยิบระยับในยามค่ำคืน
ภาพทุ่งนาขั้นบันไดในภูทอ ลาดเอียงเล็กน้อย สดใส สวยงาม เหมือนกระจกก่อนฤดูเพาะปลูก
โรงงาน Z121 พร้อมแล้วสำหรับงาน International Fireworks Final Night
นิตยสารท่องเที่ยวชื่อดังยกย่องถ้ำซอนดุงว่าเป็น “ถ้ำที่งดงามที่สุดในโลก”
ถ้ำลึกลับดึงดูดนักท่องเที่ยวชาวตะวันตก เปรียบเสมือน 'ถ้ำฟองญา' ในทัญฮว้า
ค้นพบความงดงามอันน่ารื่นรมย์ของอ่าว Vinh Hy
ชาที่มีราคาแพงที่สุดในฮานอย ซึ่งมีราคาสูงกว่า 10 ล้านดองต่อกิโลกรัม ได้รับการแปรรูปอย่างไร?
รสชาติแห่งภูมิภาคสายน้ำ

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์