Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

นักเขียนชาวจีน หลิว เจิ้นหยุน: ความรักของผู้อ่านคือรางวัลที่ยิ่งใหญ่ที่สุด

เช้าวันที่ 30 ตุลาคม สหภาพวรรณกรรมและศิลปะนครโฮจิมินห์ได้จัดสัมมนาวรรณกรรมเพื่อทบทวนวรรณกรรมจีนในเวียดนามตลอด 10 ปี ไฮไลท์คือการแลกเปลี่ยนและพบปะกับหลิว เจิ้นอวิ๋น นักเขียนชื่อดังชาวจีน

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ30/10/2025

Lưu Chấn Vân - Ảnh 2.

นักแปล Le Chi (ปกซ้าย) และนักเขียน Luu Chan Van (คนที่สองจากขวา) พูดคุยเกี่ยวกับวรรณกรรมจีน 10 ปีในเวียดนาม - ภาพ: LINH DOAN

เวิร์คช็อปนี้เป็นส่วนหนึ่งของชุดการแลกเปลี่ยนวรรณกรรมเวียดนาม - จีนครั้งแรกในปี 2568 ซึ่งจัดโดยสถานกงสุลใหญ่จีน สมาคมนักเขียนจีน สมาคมนักเขียนนครโฮจิมินห์ บริษัทหุ้นส่วนจำกัดวัฒนธรรมจีน และหน่วยงานประสานงานอีกหลายแห่ง

นักเขียน Luu Chan Van ยังได้จัดกิจกรรมแลกเปลี่ยนกับนักศึกษาในโอกาสนี้ด้วย

นักเขียน Luu Chan Van: คนเวียดนามเป็นมิตรมาก

ไฮไลท์ของการประชุมคือการพบปะและแลกเปลี่ยนความคิดเห็นกับนักเขียน หลิว เจิ้นอวิ๋น ปัจจุบัน คุณหลิว เจิ้นอวิ๋น ดำรงตำแหน่งประธานสมาคมนักเขียนมณฑล เหอหนาน สมาชิกคณะกรรมการบริหารสมาคมนักเขียนจีน และอาจารย์ประจำมหาวิทยาลัยปักกิ่ง

เขาได้รับรางวัล Mao Dun Prize ซึ่งเป็นรางวัลวรรณกรรมจีนอันทรงเกียรติสำหรับผลงานเรื่อง One Sentence Against Ten Thousand Sentences

ในช่วง 20 ปีที่ผ่านมา Luu Chan Van ได้แปลและตีพิมพ์ผลงาน 7 ชิ้นในเวียดนาม และเร็วๆ นี้หนังสือเล่มที่ 8 จะวางจำหน่ายให้ผู้อ่านได้อ่าน

ในระหว่างการประชุม Luu Chan Van สร้างความประทับใจที่ดีด้วยวิธีพูดที่เรียบง่ายและมีอารมณ์ขันของเขา

เขาเล่าว่าเมื่อมาถึงโฮจิมินห์ซิตี้ เขาเดินเตร่ไปตามถนนหลายสายจนไปถึงร้านอาหารแห่งหนึ่ง เมื่อเขาเห็นว่าตัวเองยังงงๆ ว่าจะม้วนปอเปี๊ยะอย่างไร พนักงานก็ให้คำแนะนำอย่างกระตือรือร้น

Luu Chan Van กล่าวว่าเขาคิดว่าคนเวียดนามเป็นคนดีและเป็นมิตรมาก ดังนั้นเขาจึงหวังว่าจะมาที่นี่อีกสองสามครั้ง

รางวัลของนักเขียนคือความรักของผู้อ่าน

นักเขียนในงานประชุมต่างชื่นชมความสามารถด้านการเขียนของหลิวเจิ้นอวิ๋นเป็นอย่างมาก บางคนกล่าวว่าอิทธิพลของเขาในเวียดนามเป็นรองเพียงโม่เหยียนเท่านั้น

หลิวเจิ้นหยุนกล่าวว่าเขากับโม่เหยียนเป็นพี่น้องกัน และเขามีความสุขมากที่พี่ชายได้รับรางวัลโนเบลสาขาวรรณกรรม สำหรับเขาแล้ว เวลาที่เขาไปต่างประเทศ แค่มีคนบอกว่าได้อ่านหนังสือของเขาและชอบหนังสือของเขา ก็ถือเป็นรางวัลอันล้ำค่าแล้ว

Lưu Chấn Vân - Ảnh 3.

หนังสือวรรณกรรมจีนสองเล่มที่แปลและเผยแพร่ในเวียดนาม - ภาพ: LINH DOAN

หลิวเจิ้นหยุนเล่าว่าครั้งหนึ่งเมื่อเขาไปร้านอาหารแห่งหนึ่งในปักกิ่ง มีคนส่งของคนหนึ่งจำเขาได้และขอให้เขาเซ็นชื่อในหนังสือที่เขากำลังอ่านอยู่ หลิวเจิ้นหยุนประหลาดใจและสงสัยว่าเขามีเวลาอ่านหนังสือของเขาได้อย่างไร

นักเขียนท่านนี้กล่าวว่าเขาปรารถนาที่จะก้าวข้ามขีดจำกัดของตัวเองเสมอ หนังสือทำให้เขาค้นพบความเห็นอกเห็นใจและสิ่งดีๆ ในตัวเขาที่เปลี่ยนแปลงไป สำหรับนักเขียน Luu Chan Van เรื่องราวนี้มีความหมายสำหรับเขาที่จะเขียนต่อไป และถ่ายทอดคุณค่าอันทรงคุณค่าผ่านหน้าหนังสือ

ลินห์ ดวน

ที่มา: https://tuoitre.vn/nha-van-trung-quoc-luu-chan-van-su-yeu-thich-cua-doc-gia-la-phan-thuong-lon-nhat-20251030155017087.htm


การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

นครโฮจิมินห์ดึงดูดการลงทุนจากวิสาหกิจ FDI ในโอกาสใหม่ๆ
อุทกภัยครั้งประวัติศาสตร์ที่ฮอยอัน มองจากเครื่องบินทหารของกระทรวงกลาโหม
‘อุทกภัยครั้งใหญ่’ บนแม่น้ำทูโบนมีระดับน้ำท่วมสูงกว่าครั้งประวัติศาสตร์เมื่อปี พ.ศ. 2507 ประมาณ 0.14 เมตร
ที่ราบสูงหินดงวาน – ‘พิพิธภัณฑ์ธรณีวิทยามีชีวิต’ ที่หายากในโลก

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

ชื่นชม ‘อ่าวฮาลองบนบก’ ขึ้นแท่นจุดหมายปลายทางยอดนิยมอันดับหนึ่งของโลก

เหตุการณ์ปัจจุบัน

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์