Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

นางสาวอดีตและปัจจุบัน

พจนานุกรมภาษาเวียดนามให้คำจำกัดความของคำว่า "หญิงสาว" ว่า "1. ลูกสาวของขุนนางหรือตระกูลขุนนางในสมัยศักดินา 2. หญิงสาวผู้สูงศักดิ์" (ฮวง เฟ บรรณาธิการบริหาร สำนักพิมพ์สังคมศาสตร์, 1988) นี่เป็นคำจำกัดความที่พบบ่อยที่สุด แต่คำว่า "หญิงสาว" ยังมีความหมายอื่นๆ อีกมากมาย

Báo Thanh niênBáo Thanh niên02/08/2025

ก่อนอื่นเรามาวิเคราะห์และวิเคราะห์คำประสมนี้กันอย่างคร่าวๆ ตามสารานุกรม Baidu:

เสี่ยว (小) เป็นอักษรที่ปรากฏครั้งแรกใน Oracle Bone Script เดิมทีหมายถึง "ฝุ่นละอองขนาดเล็ก" ต่อมาได้ขยายความว่า "เล็ก" และต่อมาก็หมายถึง "สุภาพเรียบร้อย" "หนุ่ม" หรือ "คนหนุ่มสาว" เสี่ยว ยังใช้เป็นคำสุภาพที่ใช้เรียกตัวเองหรือสิ่งที่เกี่ยวข้องกับตัวเองอีกด้วย

ซู (姐) เป็นอักษรที่ปรากฏตัวครั้งแรกในอักษรตราแมวน้ำเล็กใน สมัยราชวงศ์ซั่วเหวินเจียจื่อ ความหมายดั้งเดิมของอักษรนี้หมายถึงแม่อีกแบบหนึ่ง ในสมัยโบราณ ชาวซูเรียกแม่ ซู (姐) ต่อมาจึงได้ขยายความหมายเป็น "พี่สาว" ( Nang cai trai man luc ) โดยโงถังแห่งราชวงศ์ซ่งใต้

นางสาว (小姐) เป็นคำประสม มีต้นกำเนิดมาจากหนังสือ Cai du tung kao ของ Trieu Duc ในสมัยราชวงศ์ชิง คำนี้มีความหมายดังนี้:

เมื่อใช้เป็นคำแสดงความเคารพ คำว่า "miss" มักจะอยู่หน้าชื่อของผู้หญิงที่ยังไม่แต่งงานหรือเด็กสาว หรือหมายถึงเด็กสาวโดยทั่วไป

ในเวียดนาม ตั้งแต่ศตวรรษที่ 19 คำว่า "หญิงสาว" มีความคล้ายคลึงกับคำจำกัดความในปัจจุบัน โดยมักใช้เรียกหญิงสาวหรือลูกสาวของตระกูลที่ร่ำรวย เช่น " หญิงสาวพาเธอกลับมา " ( นิทานเรื่อง Kieu ฉบับของ Lieu Van Duong พ.ศ. 2409) ในวรรณคดีจีน "หญิงสาว" หมายถึงลูกสาวของตระกูลขุนนาง ( ภาพร่างแรกของเมืองหลวง (เล่ม 5) โดย Lang Mong So เขียนขึ้นในช่วงปลายราชวงศ์หมิง ความฝันในหอแดง (บทที่ 45) โดย Cao Tuyet Can ในสมัยราชวงศ์ชิง)

ในสมัยโบราณ คำว่า "tieu thu" เป็นคำที่ใช้เรียกสาวใช้ นางสนม หรือหมายถึง "ca nu" (หญิงสาวที่เชี่ยวชาญในการร้องเพลง) ในหนังสือ Di kien tam chi ky (เล่มที่ 4) โดย Hong Mai ในสมัยราชวงศ์ซ่งใต้ หรือเป็นคำนำหน้าชื่อที่หมายถึงภรรยาหรือนายหญิง (การแสดงครั้งแรกในบทละครเรื่อง Kim An Tho โดย Gia Trong Danh ในสมัยราชวงศ์หมิง)

ในภาษาแสลง คำว่า “หญิงสาว” หมายถึง “โสเภณี”

คำว่า "สาวแห่งห้องแต่งตัว" หมายถึงหญิงสาวผู้มีความสามารถและมีคุณธรรมจากตระกูลที่มีเกียรติ ซึ่งเป็นวลีที่มาจากบท " เซียนหยวน" ใน "นิทานโลกใหม่" ที่รวบรวมและแก้ไขโดยหลิวอี้ชิงในช่วงราชวงศ์ซ่งใต้

นอกจากคำว่า "หญิงสาว" แล้ว ยังมีคำที่คล้ายคลึงกันอีก เช่น นุนหนี่ (ลูกสาว); นุสี (คุณหญิง, คุณหญิง); โกเณือง (หญิงสาวที่ยังไม่ได้แต่งงาน) อย่างไรก็ตาม โกเณือง ต่างจากคำว่า " หญิงสาว " ตรงที่หมายถึง "นางสนม, นางสนม" หรือ "ป้า, ป้า" ซึ่งก็คือ น้องสาวของพ่อ หรือที่เรียกว่า ป้า ( Old Tan Du Ky บทที่ 8)

นอกจากนี้ หญิงสาวคนนี้ ยังถูกเรียกว่า "mi" (密斯, mísī) ซึ่งเป็นคำเรียกผู้หญิงที่ยังไม่แต่งงาน ซึ่งเป็นการทับศัพท์จากคำว่า "Miss" ในภาษาอังกฤษ

ปัจจุบัน คำ ว่า Miss ยังเป็นคำที่ใช้เรียกผู้ชนะการประกวดความงาม ซึ่งมักตั้งชื่อตามภูมิภาคนั้นๆ ตัวอย่างเช่น Miss China (มิสไชน่า); Miss World (มิสเวิลด์)

ถ้าเราอ่านข้อความที่แปลจากภาษาจีน บางครั้งเราจะเห็นว่าคำว่า "miss" หยุดอยู่ที่คำที่ระบุเพศ แต่ความหมายขึ้นอยู่กับคำคุณศัพท์ที่เกี่ยวข้อง ตัวอย่างเช่น: Miss Mermaid แปลว่า "เงือก" หรือ "เงือก"; Miss Toa Thai แปลว่า "bar girl" หรือ "professional escort"; และแน่นอนว่า Miss Thien ไม่ใช่ผู้หญิงที่ตกลงมาจากฟ้า แต่เป็น... "พนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน"; Miss Choir ก็คือนักร้องหญิงหรือพนักงานต้อนรับหญิงที่ทำงานในบาร์คาราโอเกะ มักจะพูดคุยกับลูกค้า ร้องเพลง และบางครั้งก็ดื่มกับลูกค้า...


ที่มา: https://thanhnien.vn/tieu-thu-nghia-xua-va-nay-185250801230953723.htm


การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

ที่ราบสูงหินดงวาน – ‘พิพิธภัณฑ์ธรณีวิทยามีชีวิต’ ที่หายากในโลก
ชมเมืองชายฝั่งของเวียดนามขึ้นแท่นจุดหมายปลายทางยอดนิยมของโลกในปี 2569
ชื่นชม ‘อ่าวฮาลองบนบก’ ขึ้นแท่นจุดหมายปลายทางยอดนิยมอันดับหนึ่งของโลก
ดอกบัว ‘ย้อม’ นิญบิ่ญสีชมพูจากด้านบน

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

ตึกสูงในเมืองโฮจิมินห์ถูกปกคลุมไปด้วยหมอก

เหตุการณ์ปัจจุบัน

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์