เวลาประมาณเที่ยงของวันที่ 24 พฤศจิกายน 2560 ผมได้เขียนบทความ เมื่อ 'เวียดนาม' เขียนเป็น 'Tiếu Việt' เสร็จและส่งให้กองบรรณาธิการแล้ว บทความนี้เป็นเรื่องเกี่ยวกับการวิจัยเฉพาะทางที่ดำเนินการมาหลายปีโดยรองศาสตราจารย์ ดร. บุย เฮียน อายุ 82 ปี อดีตรองอธิการบดีมหาวิทยาลัยภาษาต่างประเทศ ฮานอย อดีตรองผู้อำนวยการสถาบันเนื้อหาและวิธีการศึกษาทั่วไป
ดังนั้น การศึกษาที่มีชื่อว่า "ภาษาประจำชาติและการบูรณาการระหว่างประเทศ" จึงเสนอการปรับปรุงตัวอักษร โดยมีสระและพยัญชนะบางตัวเขียนแตกต่างไปจากภาษาประจำชาติในปัจจุบันโดยสิ้นเชิง
นอกจากการแบ่งปันผลงานของรองศาสตราจารย์ ดร. บุยเฮียน ฉันยังได้สัมภาษณ์นักภาษาศาสตร์ชื่อดังอีก 2 คนเพื่อแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับงานเขียนของเขาที่ได้รับการปรับปรุง เพื่อให้เนื้อหามีความหลายมิติและเป็นกลาง บทความได้รับการอนุมัติให้โพสต์ในเวลา 11:45 น.
หลังจากนั้นประมาณ 15 นาที ฉันเห็นบน Facebook ว่ามีเพื่อนของฉันบางคนแชร์โพสต์ดังกล่าว ฉันลองใช้แอปพลิเคชัน CMS ของหนังสือพิมพ์แล้วต้องประหลาดใจเมื่อเห็นว่าปริมาณการเข้าชมเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว ทุก ๆ ไม่กี่นาที จำนวนผู้อ่านก็เพิ่มขึ้นเป็นพันคน และเพียงชั่วพริบตาก็เพิ่มขึ้นเป็นหมื่นคน
เครือข่ายโซเชียลเริ่มเต็มไปด้วยโพสต์แชร์บทความจากแฟนเพจของหนังสือพิมพ์อีกครั้ง ฉันอยากรู้ว่าพวกเขาเขียนอะไรไว้ในโพสต์เหล่านั้น และตกใจเมื่อเห็นว่าคนส่วนใหญ่มีปฏิกิริยาตอบรับอย่างแรงกล้าต่อผลงานเขียนอันสร้างสรรค์ของเขา เป็นเรื่องเลวร้ายที่หลายคนใช้ถ้อยคำรุนแรงเพื่อประท้วง แม้กระทั่งแสดงความโกรธและดูหมิ่น รองศาสตราจารย์ ดร. บุยเฮียน
ฉันรู้สึกกังวลมาก. ฉันสงสัยว่ารองศาสตราจารย์ ดร. บุยเฮียน ได้อ่านบทความเหล่านั้นหรือไม่? ชายวัย 82 ปีจะทำอย่างไร เมื่อรู้ว่าความคิดเห็นของสาธารณชนกำลังปั่นป่วนเพราะเขา รวมถึงเยาวชนจำนวนมากที่วิพากษ์วิจารณ์เขาด้วยถ้อยคำที่ไม่เคารพ?
ตอนเย็นฉันโทรหาเขาและแทบไม่เชื่อสายตาตัวเองเมื่อได้ยินปลายสายพูดด้วยน้ำเสียงอ่อนโยนและสงบ
ในอีเมลถึงฉันในวันถัดมา เขาเขียนว่า “พายุได้เกิดขึ้นแล้ว ไม่ใช่เพราะผู้คนกำลังพูดถึง วิทยาศาสตร์ แต่เป็นเพราะแรงจูงใจที่แตกต่างกันมากมายและด้วยวิธีการที่แตกต่างกันมากมาย ฉันสงบและมั่นใจอย่างเต็มที่ที่จะทำโครงการนี้ต่อไปให้สำเร็จ”
เขายังยืนยันว่าการวิจัยครั้งนี้เป็นข้อเสนอทางวิทยาศาสตร์ส่วนบุคคลที่มุ่งหวังจะปรับเปลี่ยนตัวอักษรที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน และไม่ส่งผลกระทบต่อระบบหน่วยเสียงเพื่อให้คำพูดแตกต่างกันออกไป ส่งผลให้คำพูดมีความหมายที่แตกต่างกันไป และเขาสนใจแค่การวิจารณ์ทางวิทยาศาสตร์เท่านั้น เขาจะ "เพิกเฉย" กับความคิดเห็นที่เป็นอารมณ์
ท่ามกลางกระแสวิพากษ์วิจารณ์ที่รุนแรง ขณะนั้นยังมีประชาชนบางส่วนที่ให้การสนับสนุนเขา เช่น แพทย์ ด้านเศรษฐกิจ หลวงหว่ายนาม นายนัมกล่าวว่า สำหรับผู้ที่คุ้นเคยกับข้อเสนอที่เป็นนวัตกรรมใหม่ การวิจัยของรองศาสตราจารย์ ดร. บุย เฮียน ถือเป็นเรื่องปกติและน่าให้กำลังใจมาก
“การพัฒนาไม่ได้ทำลายความบริสุทธิ์ของภาษาเวียดนามเสมอไป เราต้องการการพัฒนาที่ทำให้ภาษาเวียดนามที่เป็นวิทยาศาสตร์อยู่แล้วกลายเป็นวิทยาศาสตร์มากยิ่งขึ้น ภาษาที่บริสุทธิ์อยู่แล้วก็ยิ่งบริสุทธิ์ยิ่งขึ้นไปอีก เราไม่ต้องการให้ภาษาเวียดนามถูก “แช่แข็ง” ไว้เป็นเวลาหลายร้อยปี” นายนัมให้ความเห็นในการสัมภาษณ์ที่ตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์ Thanh Nien ในเวลานั้น
ในวันต่อๆ มานี้ ทุกครั้งที่เขาทำภารกิจที่เกี่ยวข้องกับการปรับปรุงการเขียนเสร็จเรียบร้อย คุณบุยเฮียนก็จะส่งอีเมลมาแบ่งปันให้ฉันทราบ
เขาเล่าให้ฉันฟังอย่างมีความสุขว่าหลังจากที่ฉันเขียนบทความแล้ว นอกเหนือจากผู้ที่คัดค้านแล้ว ยังมีผู้สนับสนุนอีกมากมาย เช่น ครูในนิญถ่วน, ซอนลา, ตำรวจในกว่างนิญ, ทนายความในแคนาดา หรือคนขับมอเตอร์ไซค์รับจ้างที่อ่านหนังสือพิมพ์อย่างขยันขันแข็งและเรียนรู้ที่จะอ่านและเขียน... เขาได้รับข้อความและอีเมลที่ให้กำลังใจมากมาย โดยเฉพาะนักศึกษาคนหนึ่งเขียนถึงเขาโดยปรับปรุงการเขียนโดยไม่มีผิดแม้แต่คำเดียว “นั่นคือรางวัลแรกของฉัน” เขากล่าว
งานวิจัยมีลิขสิทธิ์
ในช่วงต้นเดือนมกราคม พ.ศ. 2561 หลังจากกระแสข้อโต้แย้งเกี่ยวกับงานของรองศาสตราจารย์ ดร. บุย เฮียน ในการปรับปรุงภาษาประจำชาติ โดยการปรับปรุงทั้งพยัญชนะและสระให้สมบูรณ์แบบเพิ่งจะคลี่คลายลง เขาได้ส่งอีเมลถึงฉันเพื่อแจ้งว่าผลงานทั้งหมดของเขาได้รับอนุมัติการจดทะเบียนลิขสิทธิ์แล้ว
“เหตุผลที่ฉันจดทะเบียนลิขสิทธิ์ก็เพื่อป้องกันการบิดเบือนจากผู้ที่ไม่เห็นด้วยกับผลงานของฉัน ไม่ใช่เพราะฉันกลัวว่าผลงานของฉันจะถูกขโมย ฉันจดทะเบียนลิขสิทธิ์ต่างหาก ในความเป็นจริง หลังจากที่สื่อรายงานผลการวิจัยนี้ มีคนบางกลุ่มใช้การเขียนของฉันเพื่อบิดเบือนบทกวีใน เรื่อง The Tale of Kieu แต่กลับเขียนผิด ขณะเดียวกัน พวกเขายังใช้การเขียนของฉันเองเพื่อด่าทอฉัน และหาข้อโต้แย้งเพื่อทำร้ายฉัน ดังนั้น ฉันจึงต้องจดทะเบียนลิขสิทธิ์เพื่อไม่ให้การเขียนของฉันดีขึ้นและถูกบิดเบือนไปในทางที่ไม่ดี” รองศาสตราจารย์ ดร. Bui Hien กล่าว
เขาส่งไฟล์ผลงาน Truyen Kieu ซึ่งประกอบด้วยบทกลอน 6-8 บทจำนวน 3,254 บทที่ได้รับการ "แปลง" ให้เป็นงานเขียนที่ดีขึ้นมาให้ฉัน
ปีนี้ รองศาสตราจารย์ ดร. บุยเฮียน อายุครบ 89 ปี อย่างไรก็ตาม จากรูปภาพที่เขาส่งมา ผ่านการสนทนากับเขาใน Zalo, Facebook หรืออีเมล ฉันทราบว่าสุขภาพของเขาค่อนข้างดี และเขาใช้ชีวิตอย่างสงบสุขและมีความสุขมากกับเพื่อนเก่าที่บ้านพักคนชรา EK Dien Hong 5 ใน Xuan Mai ฮานอย
เขากล่าวว่าที่บ้านพักคนชรา เขาใช้เวลาส่วนใหญ่พักผ่อนและสนุกกับวัยชรา แต่ก็ยังไม่ละทิ้งความหลงใหลในการวิจัยทางวิทยาศาสตร์และการหาวิธีปรับปรุงอักษรเวียดนามให้ดีขึ้นในยุคการปฏิวัติอุตสาหกรรม 4.0
รองศาสตราจารย์ ดร.บุยเฮียน (สวมแว่น) กับเพื่อนผู้สูงอายุในบ้านพักคนชรา
เช้าวันหนึ่ง เขาส่งรูปถ่ายที่เขากำลังตกปลาอยู่กับผู้สูงอายุมาให้ฉัน 3-4 รูป และบอกว่า "ผมชอบมาก ผมเพิ่งจับปลาได้ 3 กิโลกรัมในสระที่บ้านพักคนชราเดียนหงษ์" จากนั้นเขาก็บอกว่าเมื่อเขามีโอกาสไปฮานอย เขาจะเชิญผมไปที่เดียนฮอง เพื่อทำรายงานเกี่ยวกับรูปแบบการดูแลผู้สูงอายุในเวียดนาม
เขายังคงส่งบทความเรื่อง "บทบาทของภาษาประจำชาติในยุคการปฏิวัติอุตสาหกรรม 4.0" และ "คู่มือภาษาประจำชาติที่ได้รับการปรับปรุง" มาให้ฉัน... ซึ่งเขาได้ค้นคว้า เขียน และแก้ไขมาตลอดระยะเวลาที่ผ่านมา
บางทีในช่วงหลายปีที่ผมเป็นนักข่าว รองศาสตราจารย์ ดร. บุย เฮียน อาจเป็นบุคคลที่มีความพิเศษที่สุด เขามอบอารมณ์ต่างๆ ให้กับผมมากที่สุด ทั้งความเคารพ ความรัก ความชื่นชม และถึงขนาดน้ำตาซึมเมื่อเห็นภาพของชายชราในวัยชราที่ควรจะได้พักผ่อนแต่ยังต้องทำงานหนัก มุ่งมั่นทำตามความฝันอย่างขยันขันแข็ง ไม่เร่งรีบ เจียมตัว และถือว่าเสียงและความวุ่นวายในชีวิตนี้เป็นเพียงเรื่องเล็กน้อย
รองศาสตราจารย์ผู้มีจิตใจสงบและมีรอยยิ้มอ่อนโยน
ลิงค์ที่มา
การแสดงความคิดเห็น (0)