Evlilik teklifi, nişan töreni, yüzük takma gibi düğünle ilgili aktiviteler İngilizce nasıl ifade edilir?
Propose kelimesinin İngilizce karşılığı "propose"dur: Erkek arkadaşı evlenme teklif ettiğinde gözyaşlarına boğuldu.
Bunu söylemenin bir başka yolu da "kadına evlenme teklif etmek"tir: Sahilde yürüyüş yaparken, adam aniden dizlerinin üzerine çöküp kadına evlenme teklifi etti.
Nişan, "engage" veya "get engagement" anlamına gelir. Nişan törenine "engagement ceremony" denir. Geleneksel Vietnam nişan törenine de bu ifadeyle atıfta bulunulabilir. Düğün töreni veya evlilik törenine ise "wedding" denir.
Birçok kişi "evlenmek" veya "evlenmek" ifadesini bilir, ancak bunun için yaygın bir İngilizce deyim daha vardır: "düğüm atmak". Bu deyim, eski bir Kelt geleneğinden gelir. Çiftler, düğün günlerinde ellerini bir bez parçasıyla birbirine bağlarlardı. Günümüzde ise bu ifade, evlenmek anlamında kullanılmaktadır.
Örneğin: Ünlü süper model, 40 yaşında sevgilisiyle evlendi.
"Koridorda yürümek" ifadesinin gerçek anlamı koridorda yürümektir ve mecazi anlamı da evlenmektir: En büyük kızı bu ay koridorda yürüyecek.
Geline "bride", damada ise "groom" denir. Batı düğünlerinde gelin ve damat "yemin" adı verilen yeminleri ederler. Yüzük takma törenine "yüzükleri takma" denir: Gelin ve damat yüzükleri takmadan önce yeminlerini ederler.
Yüzük parmağı, yani birçok kültürde evlilik yüzüğünün takıldığı parmağa "yüzük parmağı" denir.
Batı düğünlerinde, parti bittikten sonra gelin, birinin yakalaması için düğün buketini havaya fırlatır. Bu eyleme "buket fırlatma" denir: Tüm kadınlar gelinin arkasında toplanıp buketi fırlatmasını bekler.
Son olarak, birçok mekan düğünlerde konfeti atıyor. Bunlar "havai fişek" değil, "konfeti".
Aşağıdaki cümleleri tamamlamak için doğru cevabı seçin:
Khanh Linh
[reklam_2]
Kaynak bağlantısı
Yorum (0)