Vietnamca Sözlüğe (1988) göre Genel Yayın Yönetmeni Hoang Phe, "ket toi xe to"nun "evlilik" anlamına geldiğini söylüyor (s. 511). Bu ifade iki bölümden oluşuyor: "ket toi" ve "xe to".
"Saçları düğümlemek", Çince "Ket phat phu the" (结发夫妻) deyiminden gelir.
"Ket phat", "saç bağlama" anlamına gelir. Bu terim, başlangıçta erkek ve kadınların olgunluğunu belgeleyen töreni ifade etmek için kullanılırdı. Ayinler Kitabı'na göre, erkekler 20 yaşına geldiklerinde "thuc phat" (saç bağlama) törenini gerçekleştirir ve ardından şapka takarlar. Kadınlar ise 15 yaşına geldiklerinde, başlarına toka takarak "ban phat" (saç topuzu) törenini gerçekleştirirler.
"Ket phat phu the", Han Hanedanı'ndan Su Wu'nun Thi tu thu adlı şiirinde geçen " Ket phat vi phu the, an ai luong bat nghi " (Ket phat vi phu the, an ai luong bat nghi) dizesinden türetilen, ilk kez evlenen çiftleri ifade eden bir deyimdir.
Eski zamanlarda, yeni evliler bir tutam saç kesip kalp şeklinde bir düğümle bağlayarak sonsuz aşkı sembolize ederlerdi. Tang ve Song hanedanlıkları döneminde bu, "he jie" (合髻) düğün geleneğiydi.
Ayinler Kitabı'na göre, damat evlilik sırasında karısının saçlarını çözmek ve resmen kendisini onun kocası ilan etmek zorundaydı. Daha sonra bu, fiziksel birlikteliği ve sadakat beklentisini simgeleyen saç kesme ve bağlama ritüeline dönüştü.
"Araba ipeği" deyiminin kökenine ilişkin iki hipotez bulunmaktadır.
a. Le Van Hoe'nun Origin Dictionary (1942) adlı eserine göre, "xe to" şu hikâyeden gelmektedir: "Tang Hanedanlığı döneminde Quach-nguyen-Chan, yakışıklı ve yetenekli bir adam olan Kinh-Chau Amirali'ydi. Başbakan Truong-gia-Trinh, kızıyla evlenmek isteyerek şöyle demişti: "Beş kızım var, her biri bir perdenin arkasında duran ve ipliği dışarı uzatan bir ipek iplik tutuyor. Dışarıda duran Amiral ise hangi kızla evlenirsem onun ipliğini tutuyor." Nguyen-Chan itaat etti, kırmızı ipek ipliği çıkardı ve çok güzel olan üçüncü kızı aldı" (s. 131).
b. "Xe to", " xich thang he tuc " (赤绳系足: ayaklara bağlanan kırmızı iplik) deyiminden gelir. Xich thang , eski zamanlarda evliliği simgeleyen kırmızı bir ipliktir ve ilk olarak Ly Phuc Ngon'un Tuc Huyen Quai Luc. Dinh hon diem adlı eserinde geçer. Efsaneye göre, Tang Hanedanlığı'ndan Vi Co, ayın altında ( nguyet ha lao nhan ) yaşlı bir adamla karşılaşmış ve ona kırmızı ipliklerin ne işe yaradığını sormuş. Yaşlı adam, bunların erkek ve kadınların karı koca olmalarına yardımcı olmak için ayaklarını bağlamak için kullanıldığını söylemiş. Bu efsane daha sonra Tayca Binh Quang Ky'ye de girmiş ve giderek daha yaygın hale gelmiştir. Bu nedenle sonraki nesiller önceden belirlenmiş kadere xich thang he tuc veya hong thang he tuc veya xich thang oan tuc adını verdiler ( hong thang , Ming Hanedanlığı'nın Phi Hoan Ki'sinde ortaya çıkan, kırmızı iplik anlamına gelen ve aynı zamanda "kırmızı iplik" olarak da çevrilen bileşik bir kelimedir; oan tuc "ayakları bağlamak" anlamına gelir).
Kırmızı iplik ( kırmızı iplik veya kırmızı iplik ) genel olarak aşk ve evliliğin simgesidir. Geçmişte, evlenme çağındaki kadınlar genellikle sağ bileklerine veya ayak bileklerine "Evli değilim, eş arıyorum" anlamına gelen kırmızı bir iplik takarlardı.
Kısacası, "ket toc xe to" en azından 19. yüzyılda ortaya çıkan, Truyen Kieu dilinde Nom yazısıyla 結𩯀車絲 şeklinde yazılan, Çincedeki ket phat phu the veya nguyen phoi phu the deyimine karşılık gelen ve genellikle ilk evliliği ifade etmek için kullanılan bir ifadedir; yeniden evlilik phu the ise zıttı olan, yeniden evlenmiş çiftleri ifade etmek için kullanılan bir deyimdir.
Kaynak: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-ket-toc-xe-to-185251003191704087.htm
Yorum (0)