Vietnam Sözlüğüne göre (1988) Editör Hoàng Phê'ye göre "kết tóc xe tơ", "evlilik bağı oluşturmak" anlamına gelir (s. 511). Bu ifade iki bölümden oluşur: "kết tóc" ve "xe tơ".
"Saçları birbirine bağlamak", Çince "Ket phat phu the" (结发夫妻) deyiminden gelir.
"Ket Phat" "saç bağlama" anlamına gelir. Başlangıçta bu terim, erkek ve kadınların ergenliğe geçişini belgeleyen bir töreni ifade ediyordu. Ritüeller Kitabı'na göre, erkekler 20 yaşında "thuc phat" törenini (saçlarını bağlama) yapıp şapka takarlardı. Kadınlar ise 15 yaşında "ban phat" törenini (saçlarını bağlama) yapıp saç tokası takarlardı.
"Saçlarını birbirine bağlayıp karı koca olmak" deyimi, Han Hanedanlığı döneminde yaşamış Su Wu'nun " Dört Şiir " adlı eserinden kaynaklanmaktadır ve şu dizeyi içermektedir: " Saçlarını birbirine bağlayıp karı koca olmuşlar, aşkları tartışılmazdır."
Geçmişte, yeni evli çiftler genellikle saçlarından bir tutam kesip kalp şeklinde düğümleyerek sonsuz aşkı sembolize ederlerdi. Bu, Tang ve Song hanedanlıkları dönemindeki "he jie" (合髻) düğün geleneğiydi.
Ritüeller Kitabı'na göre, evlilikte damat karısının saçını çözmeli ve böylece resmen kocası olduğunu ilan etmelidir. Daha sonra bu, fiziksel birliği ve sadakat beklentisini simgeleyen saç kesme ve bağlama ritüeline dönüştü.
"İpek arabası" ifadesinin kökeni hakkında iki teori bulunmaktadır.
a. Le Van Hoe'nin Etimolojik Sözlüğü'ne (1942) göre, "ipek iplik" şu anekdottan kaynaklanmaktadır: "Tang Hanedanlığı döneminde, Jingzhou Valisi Guo Yuanzhen, yakışıklı ve yetenekli bir adamdı. Başbakan Zhang Jiazhen, kızını onunla evlendirmek istedi ve şöyle dedi: 'Beş kızım var, her biri bir ipek iplik tutuyor, perdenin arkasında durup ipliği uzatıyorlar. Vali hangi kızımın ipliğini tutarsa, onu onunla evlendireceğim.' Yuanzhen itaat etti, kırmızı ipliği çekti ve çok güzel olan üçüncü kızıyla evlendi" (s. 131).
b. "Kırmızı iplikle bağlama" ifadesi, "xích thằng hệ túc" (赤绳系足: kırmızı iplikle ayak bağlama) deyiminden gelir. "Xích thằng ", eski zamanlarda evliliği simgeleyen kırmızı bir ipliktir ve ilk olarak Li Fuyan'ın *Tục huyền quái lục* (Huyền Quái Lục'tan Alıntı - Evlilik Cazibesi ) adlı eserinde geçmektedir. Efsaneye göre, Tang Hanedanlığı'ndan Wei Gu, ay ışığı altında yaşlı bir adamla ( Nguyệt Hạ Lão Nhân ) karşılaşmış ve kırmızı ipliklerinin ne işe yaradığını sormuştur. Yaşlı adam, bu ipliklerin erkek ve kadınların ayaklarını bağlamak için kullanıldığını ve böylece evlenmelerine yardımcı olduğunu söylemiştir. Bu efsane daha sonra *Thái Bình Quảng Ký* (*Taiping Guangji*)' ye dahil edildi ve giderek yaygınlaştı. Bu nedenle, sonraki nesiller önceden belirlenmiş evliliğe " xích thằng hệ túc , " "hồng thằng hệ túc" veya " xích thằng oản túc" ( *hồng thằng*, *Phi Hoàn Kí*'de (*Uçan Kayıtlar*) görülen bileşik bir kelimedir) adını verdiler. Ming Hanedanlığı, kırmızı iplik anlamına gelir ve aynı zamanda "kırmızı ipek" olarak da çevrilir; " oản túc", "ayakları bağlamak" anlamına gelir.
Genellikle kırmızı iplik (veya kırmızı ip ) aşk ve evliliğin sembolüdür. Geçmişte, evlilik çağına gelmiş kadınlar genellikle sağ bileklerine veya ayak bileklerine kırmızı bir iplik takarlardı; bu, "Henüz evli değilim ve hayat arkadaşı arıyorum" anlamına geliyordu.
Kısacası, "kết tóc xe tơ", en azından 19. yüzyıla kadar ortaya çıkan, Truyện Kiều dilinde Nôm alfabesiyle 結𩯀車絲 olarak yazılan ve genellikle kullanılan "kết phát phu thê" veya " nguyên phối phu thê " Çince deyimlerine karşılık gelen bir ifadedir. "tái hôn phu thê" ise tam tersi bir deyim olup, bir çiftin yeniden evlenmesi için kullanılır.
Kaynak: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-ket-toc-xe-to-185251003191704087.htm









