Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Gençler fırça darbeleriyle Vietnam dilini güzelleştiriyor.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ01/09/2023

Vietnam dili zengin ve güzeldir. Gençlerin çeşitli yollarla, bu kez fırça darbelerini kullanarak sergiledikleri yaratıcılık sayesinde daha da erişilebilir ve güzel hale geliyor.
Từ trái qua: Nguyễn Thùy Dung, Võ Nam Du và Thái Quyên - Ảnh: NVCC

Soldan sağa: Nguyen Thuy Dung, Vo Nam Du ve Thai Quyen - Fotoğraf: Röportaj yapılan kişi tarafından sağlanmıştır.

"Günümüz gençleri sosyal medyayı çok kullanıyor olsa da, bu atalarının kelime dağarcığını önemsemedikleri anlamına gelmez. Anlaşılması ve takdir edilmesi kolay olan iyi ve güzel yönleri vurgularsak, okuyucuların bunu memnuniyetle karşılayacağına inanıyorum," - Nguyen Thuy Dung

Anadilimizin içinde gizli olan derin ve güzel değerleri yeniden keşfetmek, her bir resimde tüm tutkumuzla ifade etmek. Bunun tek açıklaması "Doğduğum andan itibaren dilimi seviyorum..." olmalı.

Mesaj kartına Kieu'nun Öyküsü'nü ekleyin.

Vo Nam Du, Kieu Öyküsü'nden ayetler seçip bunları Kieu Öyküsü'nden esinlenerek bir Tarot kartı seti olarak tasarlama ve resimleme fikrinin, okuyucuların araştırmacı Nhat Chieu'nun "Tarot Felsefesi ve Kieu Öyküsü: Masumiyetten Egoya" başlıklı makalesini görmelerinin ardından ortaya çıktığını açıkladı. Du, bunun gençler için oldukça ilginç, benzersiz ve anlaşılabilir bir yaklaşım olduğunu söyledi.

Öğretmen Nhat Chieu tarafından derlenen 22 bilgi kartından yola çıkarak, Du ve arkadaşları bunları eserdeki sahnelere karşılık gelen 78 karta dönüştürdüler. İlginç bir keşif ise, bu çalışma sırasında Nam Du'nun Kieu Öyküsü'nü sadece bildiğini, ancak gerçekten anlamadığını fark etmesiydi. Bunun nedeni, Nguyen Du'nun 18. yüzyıldaki Vietnamca kullanımının günümüzdekinden çok farklı olması, ayrıca yazılarında göndermeler ve tarihsel referanslar kullanmasıydı.

Thẻ thông điệp Truyện Kiều do các bạn trẻ thực hiện trong cuốn Truyện Kiều & Tarot - Ảnh: NVCC

Gençler tarafından hazırlanan Kieu Hikayesi mesaj kartları, "Kieu Hikayesi ve Tarot" kitabında yer almaktadır - Fotoğraf: Katkıda bulunan kişi tarafından sağlanmıştır.

Proje süresince arkadaşım sadece okumakla kalmadı, aynı zamanda eseri daha derinlemesine inceledi, ilgili materyalleri titizlikle araştırdı ve anlaşılmayan her şey için Profesör Nhat Chieu'dan açıklamalar istedi. Du, bir sonraki adımlara geçmek için yeterince kendine güvenene kadar bunu altı ay boyunca aralıksız yaptı ve buna ek olarak iki ay da Tarot çalıştı.

Grafik tasarım açısından, sanatçı Tú Ngô, 78 tabloyu yaratırken modern unsurları ustaca birleştirmiş ve Nguyễn Hanedanlığı sanatının detaylarını uygulamıştır. "Malzemeleri bulmak ve tabloları defalarca yeniden çizmek neredeyse iki yılımı aldı. Şimdi, sonuçların herkes tarafından beğenildiğini görünce, tüm yorgunluk kayboldu," diye gülümsedi Tú Ngô.

Thẻ thông điệp Truyện Kiều trong cuốn Truyện Kiều & Tarot - Ảnh: NVCC

*Kieu'nun Hikayesi ve Tarot* kitabındaki Kieu'nun Hikayesi'nden mesaj kartı - Fotoğraf: Yazar tarafından sağlanmıştır.

Yeni yayımlanan *Truyện Kiều & Tarot* adlı kitap, kart okuma önerileri ve bu ünlü eseri çeşitli bakış açılarından ele alma yöntemlerini içeriyor. Ayrıca, herkesin her yerden okuyabilmesi için e-kitap formatını da kullanıma sundular.

Resimli kitap "klasik güzellik"

"Eski şiir ve edebiyat eserlerini sık sık okurdum ve günümüzde nadiren kullanılan, hatta özellikle gençler için anlaşılması zor olan birçok şiirsel ve romantik kelime keşfettim. Bu kelimeleri 'Her Gün Yazmak' hayran sayfası ve web sitesinde tanıttım. İnsanlar bunu kabul edip destekleyince, arkadaşlarım ve ben 'eski güzel kelimeler'den oluşan çevrimiçi fotoğraf albümünü bir kitaba dönüştürmeye karar verdik," diye anlattı Nguyen Thuy Dung projenin ardındaki fikri.

Một trong những từ được Nguyễn Thùy Dung và cộng sự trình bày trong sách tranh cổ mỹ từ - Ảnh: NVCC

Nguyen Thuy Dung ve meslektaşlarının "Eski Güzel Sözler" adlı resimli kitapta sunduğu sözlerden biri - Fotoğraf: Yazar tarafından sağlanmıştır.

"Cổ mỹ từ", eski bir niteliğe, güzel anlamlara ve söylendiğinde hoş seslere sahip olan, ancak günümüzde nadiren kullanılan kelimeleri ifade eder. Bu kitaptaki 58 kelime, gençler tarafından çeşitli eski Vietnam edebiyat eserlerinden seçilmiştir.

Örneğin, Phan Huy Ích'in "Tây trình lữ muộn " şiirindeki "duật vân" (iyi şansı simgeleyen üç renkli bulutlar), Đặng Trần Côn'un " Chinh phụ ngâm " şiirindeki "thiên chhong" (gökyüzündeki ay ve yıldızlar gibi parlak, güzel şeyler) khúc ," "yên cảnh" (bulutlu ve sisli güzel manzara, tenha bir sahne) Nguyenễn Văn Siêu'nun "Sơn Thủy độ" şiirinde...

Çizimlerin oluşturulması için ekip, hedef kitlelerini araştırarak en akıcı ve keyifli okuma deneyimini sağlayacak görseller ve tasarım stilleri seçti. Projenin sanat ekibinin başkanı Thanh Quynh, "Ekip, eski bir edebi geleneği yeniden canlandırmayı hedeflemiyor, ancak okuyuculara Vietnam dilinin ifade inceliklerini takdir etmenin keyfini biraz da olsa yaşatmayı umuyor" dedi.

Büyük kız kardeş ve kuyruksallayan kuşu karakterlerini, doğal manzaraları anlatan kelimelerle duyguları ve hayatı anlatan kelimeler arasında bağlantı kurmak için yarattınız. Bu aynı zamanda ilginç bir yön çünkü bu iki karakter okuyucuya kitap boyunca rehberlik ediyor.

Her bir resim, çağdaş yaşamdan görüntüler aracılığıyla kelimelerin gerçek ve mecazi anlamlarını açıkça göstermekte, antik şiirle bir tezat oluşturmakta ve okuyucu ile içerik arasındaki boşluğu doldurmaktadır.

Bức tranh của họa sĩ trẻ Thái Quyên cho bài thơ Cảnh trăng trên Đông Hồ (Lâm Tấn Phác) - Ảnh: NVCC

Genç sanatçı Thai Quyen'in "Dong Ho Gölü Üzerindeki Ay Işığı" (Lam Tan Phac) şiiri için yaptığı bir resim - Fotoğraf: Sanatçı tarafından sağlanmıştır.

Resimler aracılığıyla Vietnam edebiyatı

Resmin de edebi eserleri okuyuculara aktarmanın bir yolu olabileceğini fark eden Kim Dong Yayınevi, bu projeye başlamak için nesiller boyu öğrencilerin aşina olduğu ders kitaplarından bir dizi edebi ve şiirsel alıntı seçti.

"Sessiz Sa Pa" (Nguyen Thanh Long), " Viet Bac" (To Huu), "Balıkçı Tekne Filosu" (Huy Can), "Nghe An'ın Doğal Manzarası" (Dang Thai Mai), "Bin Yıllık Khuong My Kulesi " (Lam Linh), "Saigon'un Demirhindi Ağaçları " (Binh Nguyen Loc)... kelimeleri resimlere dönüştürmek için "sipariş" almışlardır.

"İz Bırakan Bölgeler - Edebiyattaki Vietnam Sahneleri" adlı kitap projesi, farklı yaş ve tarzlardaki 30 sanatçıyı bir araya getiriyor.

Projeye katılan genç sanatçılardan Thai Quyen, şiiri çok sevdiğini ve şiirleri resimlemekten keyif aldığını, bu nedenle projeye katılmaya davet edildiği için çok mutlu olduğunu belirtti. Quyen'den, Te Hanh'ın "Vatan" ve Lam Tan Phac'ın "Dong Ho Gölü Üzerindeki Ay Işığı " adlı iki şiirinden bölümler resimlemesi istendi.

Vietnam'ın orta kıyı bölgesinden olan Quyen, şair Te Hanh'ın etkileyici ve güzel dizelerini okurken çok özlem duyduğunu söyledi. " Dong Ho Gölü Üzerindeki Ay Işığı " şiiriyle ilgili olarak, en çok "Gölün dinginliği ayın varlığıyla daha da artıyor" (gölün güzelliği ay tarafından daha da vurgulanıyor) dizesinden etkilendiğini, bunun hem romantik hem de çarpıcı olduğunu belirtti.

Quyen, "Bu yoğun duygudan yola çıkarak, gökyüzünde asılı duran ayı ve dalgaların üzerinde süzülen tekneleri tasvir eden uçsuz bucaksız bir gökyüzünü resmetmek için renkli kalemler kullandım," dedi.

Tuoitre.vn


Etiket: Vietnam

Yorum (0)

Duygularınızı paylaşmak için lütfen bir yorum bırakın!

Aynı konuda

Aynı kategoride

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletmeler

Güncel Olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün

Happy Vietnam
Dağların cazibesi

Dağların cazibesi

Sabah Şarkısı

Sabah Şarkısı

Phu Quoc: Yeni Bir Görünüm

Phu Quoc: Yeni Bir Görünüm