Büyük zafer günü bayraklarla ve çiçeklerle dolu
30 Nisan 1975, Vietnam tarihinde özel bir gündür; savaşın sona erdiği, Güney'in özgürlüğüne kavuştuğu ve ülkenin birleştiği gündür. Bu büyük önemden birçok edebiyat, müzik , resim ve mimari eser doğmuştur. Memleketi, ülkesi ve Vietnam halkı hakkında ustaca bir üslupla yazan kadın şair ve yazar Le Thi Ai Tung'un da bu büyük zafer günü hakkında şiirleri vardır:
Vatanın her yerinde bayraklar ve çiçekler açıyor
Meydanda askeri müzik ve geçit törenleri duyuluyor.
Başında uzun bir yara izi olan yaşlı general
Ruh, savaş alanına geri dönüş demektir.
(Büyük zaferin 50. yıldönümü)
Şair Le Thi Ai Tung, "50 Yıllık Büyük Zafer" şiirinde, yedi kelimelik dörtlüklerden oluşan eski bir şiir üslubu kullanmıştır. Bu şiirsel üslup, şairin anıları canlandırmasına yardımcı olur; şimdiki zaman, eski imgeleri canlandırır. Ülke 50 yıldır birlik içindeyken, bayraklar ve askeri müzik eşliğinde duran yaşlı general, general ve birçok yoldaşının mutlak zafer günü için verdiği kahramanca yılları unutamazdı.
"Uzun bir yara izi olan bir baş" imgesi değerli bir imgedir. Acımasız savaşın generalin kafasında bıraktığı bir yara izi. Kafadaki yara izi imgesi, müzisyen Tran Tien'in ünlü şarkısındaki "kumdaki yuvarlak ayak izlerini" anımsatır. Her iki imge de savaşın insan vücudunda silinmez bir acıya neden olduğunu gösterir. Ancak yaşlı general yara izine dikkat etmemiş, savaş alanını hatırlamıştır. Orada, geçmiş yıllarda, yaşlı general ve yoldaşları ülkeyi birleştirme iradesini içlerinde taşıyorlardı.
Şair Le Thi Ai Tung, "yaşlı general" veya "yaşlı general" ifadesini değil, kelimelerin standart kullanımını, generale saygıyı ve generalin yetenekli ve deneyimli bir general olduğunu göstermek için "yaşlı general" ifadesini kullanmıştır. "Lao" kelimesi, Lao Tzu'daki "Lao" kelimesi veya feodal dönemlerde halkın, ülkenin barışını korumak için canlarını feda etmeyen eski generallere duyduğu saygıyı göstermek için kullanılan bir hitap şekli olarak anlaşılabilir.
Şair Le Thi Ai Tung, "50 Yıl Sonra Gazi" şiirinde anlamdaki şaşkınlığı göstermeye devam ediyor. Sadece son iki dize: "Gök gürültüsü şiddetle gürledi, aniden yağmur yağdı/ Silahı ararken irkildim, eski yılı düşündüm!", gazinin 50 yıldır savaşta olmasına rağmen, savaşın unutulmaz anılarının hâlâ orada olduğunu gösteriyordu.
![]() |
Şair Le Thi Ai Tung. |
Savaş sırasında bomba ve kurşun sesleri sürekli duyulurdu, şimdi ise sadece gök gürültüsü ve yağmur sesi bile gazilerin savaşta olduklarını ve silah bulmak için koştuklarını düşündürüyor. Şair Le Thi Ai Tung, insani bir imaj yaratmayı başarmış ve böylece savaşın ne kadar acımasız olduğunu dolaylı olarak kınamıştır. Neyse ki, ülke birleşince geçmişteki askerler geri dönebilmiştir. Şair için, geçmişteki bomba ve kurşun sesleri artık yerini şu sözlere bırakmıştır: "Vatan her yerinde bayraklar ve çiçekler açıyor/ Askeri müzik ve geçit törenleri meydanı dolduruyor."
Bütün ülke
Güney'in Kurtuluşu ve Ulusal Birleşme Günü'nün 50. yıldönümü hakkındaki şiirsel akışını sürdüren şair Le Thi Ai Tung, "Sevgili Hue'ye dönüyoruz" şiirinde okuyucuları sevgili Hue'ye geri döndürüyor. Huong Nehri, Vi Da, Ngu Binh Dağı ve Dong Ba Pazarı'nın birbiri ardına beliren görüntüleri, okuyucuları sakinleştirip düşünmeye sevk ediyor.
Şiir, oğlunun görevi gereği annesini, sevgilisi Hue'yu terk etmek zorunda kaldığını anlatır. Döndüğü gün annesi artık orada değildir. Oğul, yaşlı ve güçsüz annesine bakamadığı için kendini suçlamıştır. Ama annesi elbette duygularını anlamıştır ve sonuçta: "Ülkenin yeniden birleşmesini kutlamaktan mutluluk duy/Kızıl bayrak tüm ülke üzerinde dalgalanıyor."
"Bütünlüklü bir ülke" imgesi, ülkenin birleşmesini ve savaşın sona ermesini özetleyen şiirsel bir imgedir. Aynı zamanda barışçıl ve müreffeh bir ülkeyi de yansıtır. Le Thi Ai Tung'un şiiri her zaman böyledir; her zaman vatanına, ülkesine, atalarının geride bıraktığı kültürel güzelliğe yönelik bir yürekle. Şiiri ve düzyazısı, konu ne olursa olsun, bir sahneyi tasvir ederken bile her zaman insanlıktan ve dürüstlükten bahseder. Herhangi bir karakter hakkında yazarken de dürüstlüğünü ve nesnelliğini gösterir.
"Geçmişin Fırtınaları" adlı romanında Thuy Duong karakteri aracılığıyla şöyle yazmıştı: "Annem ve babam Konfüçyüs bilginiydi. Büyükbabam ve büyükannem çocuklarına ve torunlarına her zaman etik yaşamayı öğrettiler: Her zaman dürüst ol, kimseyi aldatma, kimseye zarar verme." Belki de bu aynı zamanda onun hayattaki ve edebiyattaki sloganıdır.
Güney'in kurtuluşunun ve ülkenin yeniden birleşmesinin 50. yıldönümünde yazdığı şiirlerle şair Le Thi Ai Tung, zekâsını ve yeteneğini ortaya koymuştur. Ülke ve askerler hakkında yazan şairlerle birlikte, şair Le Thi Ai Tung da bu konudaki edebiyat bahçesine bir çiçek katmıştır.
Şair - Yazar Le Thi Ai Tung, şiir severlerin aşina olduğu bir isimdir. Şiirlerinin çoğu gazetelerde yayınlanmıştır: Thang Long Van Viet, Nghe Thuat Moi, Van Viet, Phap Luat Vietnam Gazetesi... Yaşlı, emekli bir kadrodur ve Dışişleri Bakanlığı'nda çalışmıştır. Eşi ise deneyimli bir devrimci kadrodur. Vietnam-Rusya Yazarlar Derneği ve Vietnam-Rusya Şairler Derneği üyesidir. Şiirleri birçok kadim şairin izlerini taşır. "Song Gio Thoi Di Xu" romanı, özellikle Hanoi'nin, genel olarak da ülkemizin 20. yüzyılın başlarındaki durumunu kaydeden birkaç mükemmel kitaptan biridir. Bu roman, yazarın keskinliğini ve inceliğini yansıtan insani bir romandır ve aynı zamanda öğretmenler hakkında yazılmış en iyi romanlardan biridir.
Kaynak: https://baophapluat.vn/nhung-nam-thang-khong-the-nao-quen-trong-tho-le-thi-ai-tung-post547017.html
Yorum (0)