Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ezberlemenize gerek olmayan yeni İngilizce kelimeler.

VnExpressVnExpress01/04/2024


Vietnam kişnişi, yıldız meyvesi ve su ıspanağının hepsinin İngilizce isimleri var, ancak çoğu durumda bunları hatırlamanıza gerek yok.

Aşağıda, İngilizce telaffuz öğretimi konusunda uzman olan Bay Quang Nguyen'in bir paylaşımı yer almaktadır:

İngilizcede, Vietnam kişnişi "Rau răm", Hint hünnapı "Indian jujube", dracontomelon "sấu" ve su ıspanağı ise su sabah sefası olarak adlandırılır.

Bunlar Vietnamlıların çok iyi bildiği, ancak yabancıların neredeyse hiç bilmediği kelimeler. Peki, İngilizce öğrenirken bu kelimeleri ezberlemeniz gerekiyor mu? Çoğu durumda cevap hayır.

Dil, iletişim ve fikirleri aktarma aracıdır. Konuşurken, Batılılar genellikle tropikal bölgelerin belirli meyve ve sebzeleri hakkında hiçbir fikre sahip değildir.

Döllenmiş ördek yumurtası ("balut") yemezler, bu yüzden "rau răm" kelimesinin İngilizce karşılığını bilmezler.

Yani, onlara tamamen yeni bir isim "doldurmak" yerine, farklı bir yaklaşım deneyin, örneğin: "Tamam, size balut'un nasıl yeneceğini göstereceğim. Bu, balut ile birlikte yediğimiz bir bitki, biz buna 'rau ram' diyoruz. Şimdi benden sonra tekrar edin, 'rau ram'." (Tamam, size balut'un nasıl yeneceğini göstereceğim. Bu, insanların balut ile birlikte yediği bitki, biz buna 'rau ram' diyoruz. Şimdi benden sonra tekrar edin, 'rau ram').

Bence bu yöntem, uzun ismini ezberlemekten (örneğin Vietnam kişnişi) çok daha faydalı ve keyifli olurdu.

Su ıspanağı. Fotoğraf: Bui Thuy

Su ıspanağı. Fotoğraf: Bui Thuy

Benzer şekilde, "su ıspanağı" ABD'de "su ıspanağı" veya "sabah sefası" adlarıyla çok popülerdir.

Yurt dışında bir Asya pazarındaysanız, "Su ıspanağı/sabah sefası var mı?" diye sorabilirsiniz. Ama bir Vietnam pazarındaysanız, sadece "Burada su ıspanağı satıyor musunuz?" diyebilirsiniz.

Kanada'daki bir arkadaşım, "sấu meyvesi" dedikleri yerde ona "timsah meyvesi" dediklerini söyledi. Birçok kişi "dracontomelon"un daha doğru bir isim olduğunu düşünüyor, ancak bu isim hem Vietnamlılar hem de Kanadalılar için yabancı.

Kısacası, dil kullanım içindir. Eğer yeni bir kelime hem sizin hem de dinleyicinin aşina olduğu bir kelimeyse, örneğin "bắp cải" (lahana) ve onu kullanmanız gerekiyorsa, öğrenmelisiniz. Ancak, yalnızca Vietnamlıların aşina olduğu belirli "özel" nesnelere veya yiyeceklere atıfta bulunan kelimeler için bilimsel adlarını öğrenmek gerekli değildir; kullanımınızda esnek olabilirsiniz.

Quang Nguyen ( Moon ESL )


[reklam_2]
Kaynak bağlantısı

Yorum (0)

Duygularınızı paylaşmak için lütfen bir yorum bırakın!

Aynı konuda

Aynı kategoride

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletmeler

Güncel Olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün

Happy Vietnam
Aşk Balonları

Aşk Balonları

Harika arkadaş

Harika arkadaş

Rüzgar sörfü

Rüzgar sörfü