Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Спірна стаття «Цікавинство»: що в ній такого «блискучого», що її варто включити до підручників?

Báo Dân tríBáo Dân trí13/10/2023


Останніми днями громадська думка знову обговорює вірш «Цікавинки» автора Нгуєна Тхе Хоанг Ліня, що міститься в першому тому підручника з літератури для 6-го класу « З’єднуючи знання з життям» (видавництво «В’єтнамська освіта» ).

Вірш складається з 8 строф, у яких розповідається про погані речі, пов'язані з знущаннями над іншими, та рада учням не знущатися над слабшими друзями.

Багато хто вважає, що вірш написаний легкою для розуміння мовою та критикує шкільне насильство, але інші кажуть, що художня цінність вірша невисока, його освітня цінність неясна, і він не підходить для включення до підручників для учнів.

Bài Bắt nạt gây tranh cãi: Có gì lấp lánh mà đưa vào sách giáo khoa? - 1
Вірш «Булінг» надруковано в зошиті з літератури для 6-го класу, серія «З’єднуючи знання з життям» (фото взято з електронної книги).

У розмові з репортером Dan Tri поет Ле Тхієу Нхон, член Ради поезії Асоціації письменників В'єтнаму , зазначив, що залежно від рівня освіти, твори, що містяться в підручниках, мають різну естетичну цінність. Для початкової школи вірші не обов'язково мають бути надто чудовими, але все ж мають відповідати таким критеріям, як елегантність та освітня цінність.

«Вірші, що містяться в підручниках для учнів початкової школи, сприяють формуванню їхньої особистості. Якби ми випадково включили будь-який вірш, це було б дуже небезпечно. Раніше у нас було багато віршів таких авторів, як Фам Хо, Дінь Хай, Нгуєн Нгок Кьі..., які плекали душу та допомагали дітям вирости порядними людьми. Не можна сказати, що через інновації в підручниках ми включили вірші, засновані на наших почуттях», – поділився пан Нхон.

Говорячи про вірш «Знущання» Нгуєн Тхе Хоанг Ліня, поет Ле Тхієу Нхон зазначив, що це твір, що «вдає дурня», мова у вірші не є мовою дітей.

«Читаючи вірш, я вважаю його дуже надуманим. Є велика різниця між невинністю та наївністю. Вірш говорить від імені «дітей», але не для дітей. Я розумію, що вірш критикували у 2021 році, але все ж передруковували в наступні шкільні роки. Можливо, це точка зору редакційної колегії».

Вони дотримуються власних думок, не ґрунтуючи їх на поетичному мистецтві. Редакційна колегія не дослухалася до громадської думки, але все ж використала цей вірш у підручнику, бо була надто впевнена, через що й отримала чергову негативну реакцію», – прокоментував пан Нхон.

Магістр літературної критики Дінь Мі Ха сказала, що 7-е та 8-е покоління раніше заучували багато віршів з підручників, бо вони були гарними, мали риму, були естетичними та навчали гарному характеру, але віршу «Знущання » вона дуже бракувало шарму та художності.

«Вірш, написаний для розваги або прочитаний для розваги, — це добре, але якщо його обирають для включення до підручника, він має бути високого рівня та мати художню цінність. Я вважаю вірш «Знущання » дуже звичайним. Я не розумію, що такого «блискучого» в цьому вірші, що його включили до підручника? Як він пройшов перевірку змістовної комісії?»

Останній абзац, якщо його прочитати, здається заплутаним і не має жодного зв’язку з рештою вірша, особливо з реченням: «Бо знущання смердять». Недарма вірш постійно отримує таку негативну реакцію», – відверто сказала пані Ха.

Поет Нгуєн Фонг В'єт висловив думку, що включення таких тем, як шкільне насильство, цькування тощо, до поезії та літератури слід підтримувати, але у вірші «Цікавинка » він вважав, що для ілюстрації теми слід включити лише кілька відповідних уривків, а не весь вірш.

«З точки зору читача, я вважаю деякі уривки цікавими та милими, а деякі — дещо нав’язаними, незграбними та нелогічними... Однак поезія дуже залежить від особистого досвіду та емоцій читача, тому немає формули, яка б узагальнювала, що це добре, а те — погано», — сказав поет Нгуєн Фонг В’єт.

Bài Bắt nạt gây tranh cãi: Có gì lấp lánh mà đưa vào sách giáo khoa? - 2
Багато авторів були здивовані, коли вірш «Знущання» було надруковано в підручниках через його складність та труднощі для розуміння (Фото: Хоанг Хоанг).

Говорячи про сучасний ринок дитячої поезії, пан Фонг В'єт зазначив, що в'єтнамці пишуть багато віршів і публікують їх у великій кількості, але вони рідко продаються.

«Кількість поетів, які друкують і продають свої вірші, дуже скромна. Особливо в дитячій сфері зараз занадто мало людей готові писати: по-перше, це непроста тема для поетів. По-друге, дитячу поезію нелегко продати порівняно з оповіданнями та коміксами на ту саму тему, тому ми рідко бачимо дитячу поезію», – сказав поет Нгуєн Фонг В’єт.



Посилання на джерело

Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

G-Dragon підірвав публіку під час свого виступу у В'єтнамі.
Фанатка прийшла на концерт G-Dragon у весільній сукні в Хун Єні
Зачарований красою села Ло Ло Чай у сезон цвітіння гречки
Молодий рис Me Tri палає, вирує в ритмі стукоту товкача для нового врожаю.

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Молодий рис Me Tri палає, вирує в ритмі стукоту товкача для нового врожаю.

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт