Супертайфун Рагаса надзвичайно потужний, з дуже широкою зоною сильних вітрів, і його розвиток залишається дуже складним - Фото: Національний центр метеорологічного та гідрологічного прогнозування.

Телеграму було надіслано секретарям та головам народних комітетів провінцій та міст з північного Куангнгай; міністрам міністерств: національної оборони, громадської безпеки, сільського господарства та навколишнього середовища, будівництва, промисловості та торгівлі, культури, спорту та туризму, науки і технологій, освіти та навчання, а також охорони здоров'я; генеральним директорам: В'єтнамського телебачення, В'єтнамського радіо та В'єтнамського інформаційного агентства ; головному редактору газети «Нян Дан»; та Офісу Національного керівного комітету цивільної оборони.

У депеші зазначалося: шторм, який має міжнародну назву Рагаса, наразі активний у водах на схід від острова Лусон (Філіппіни). О 7:00 ранку 22 вересня 2025 року центр шторму знаходився приблизно за координатами 19,3 градуса північної широти та 123,1 градуса східної довготи, приблизно за 200 км на північний схід від острова Лусон. Найсильніший вітер поблизу центру шторму досяг 17-го рівня (супертайфун), а пориви перевищували 17-й рівень.

За даними Національного центру гідрометеорологічного прогнозування, тайфун Рагаса сьогодні вночі (22 вересня 2025 року) рухатиметься до Східного моря (9-й тайфун у Східному морі у 2025 році). Після входу в Східне море тайфун рухатиметься швидше зі швидкістю близько 20 км/год і підтримуватиме свою максимальну інтенсивність на рівні 16-17 балів, з поривами, що перевищуватимуть 17 рівень 22-23 вересня 2025 року (швидкість вітру еквівалентна та сильніша за максимальну інтенсивність тайфуну Ягі у 2024 році), з хвилями заввишки понад 10 м, надзвичайно бурхливим морем та особливо небезпечним для суден, що працюють у північних та центральних районах Східного моря. З 24 вересня 2025 року шторм, ймовірно, поступово слабшатиме. У період з ночі 24 вересня до раннього ранку 25 вересня 2025 року шторм перетне острів Лейчжоу (Китай) і вплине на Тонкінську затоку, його інтенсивність залишатиметься на рівні 12-14 балів, а пориви вітру сягатимуть 15-16 балів. Прогнозується, що 25 вересня шторм може вийти безпосередньо на берег у В'єтнамі, в районі від Куангніня до Хатінья .

Це дуже сильний шторм (наразі це супертайфун, і очікується, що він збереже статус супертайфуну протягом наступних двох днів, рухаючись через Східне море), з дуже широкою зоною сильних вітрів (дуже сильні вітри з півночі 18 градусів північної широти), і особливо важливо бути готовим до гроз і торнадо до того, як шторм безпосередньо вплине (навіть коли центр шторму все ще знаходиться приблизно за 300-400 км). За даними Національного центру гідрометеорологічного прогнозування (станом на зараз), тайфун Рагаса, ймовірно, безпосередньо вплине на материкову частину Північної та Північно-Центральної провінцій; однак розвиток шторму залишається дуже складним, і місцевій владі, відповідним установам і громадськості необхідно регулярно контролювати та оновлювати останні прогнози розвитку супертайфуну Рагаса.

Якомога швидше впроваджуйте заходи щодо запобігання та контролю штормів у морі, на островах, у прибережних районах та у глибині країни.

Щоб вчасно та проактивно відреагувати на супертайфун Рагаса, забезпечуючи безпеку життя людей та мінімізуючи пошкодження майна, особливо суден та діяльності на морі та вздовж узбережжя, Прем'єр-міністр просить:

1. Міністри міністерств національної оборони, громадської безпеки, сільського господарства та навколишнього середовища, будівництва, промисловості та торгівлі, науки і технологій, освіти та навчання, а також охорони здоров'я; секретарі та голови народних комітетів провінцій і міст від Куангнгай на північ не повинні бути недбалими чи самовдоволеними в організації моніторингу, оновлення та глибокого розуміння розвитку шторму та ситуації у своїх населених пунктах; вони повинні зосередитися на керівництві, спрямуванні, перегляді та оновленні планів, а також бути готовими негайно вжити заходів реагування на супертайфун Рагаса з найрішучішим настроєм, завчасно, здалеку, проактивно впроваджуючи найвищий рівень заходів реагування, передбачаючи найгірший сценарій для забезпечення безпеки життя людей, мінімізації шкоди майну людей та держави, а також уникаючи пасивності чи несподіванок у будь-якій ситуації.

2. Партійні секретарі та голови народних комітетів прибережних провінцій та міст від Куангніня до Куангнгай, особливо Куангніня, Хайфонга, Хунг Єна, Ніньбіня, Тханьхоа, Нгеана, Хатінья, Куангчі та Хюе (районів, де прогнозуються дуже сильні вітри та шторми), повинні відкласти несуттєві зустрічі, мобілізувати всю політичну систему та зосередитися на керівництві, спрямуванні та контролі реагування на супертайфун Рагаса, включаючи:

a) Терміново перевірити та підрахувати всі місцеві судна та транспортні засоби, що працюють у морі та вздовж узбережжя; координувати дії з відповідними установами, щоб інформувати судновласників та капітанів суден і транспортних засобів, які все ще працюють у морі, про розвиток та прогнозований напрямок шторму; скерувати їх до виходу з районів, що знаходяться під загрозою ураження штормом, та уникнення входу в них; викликати судна та транспортні засоби до безпечних укриттів та спрямувати їх до них; та водночас скерувати та підтримувати впровадження необхідних заходів для забезпечення безпеки суден на якірній стоянці.

b) Виходячи з конкретної ситуації щодо ризику та впливу шторму на місцевість, проактивно вирішіть обмежити вихід суден та транспортних засобів у море або їхню роботу в морі, або заборонити морські перевезення, коли це необхідно (примітка: вживайте запобіжних заходів проти гроз та блискавок, перш ніж шторм безпосередньо вплине на цей район); вирішіть контролювати та обмежувати рух транспорту протягом часу, коли шторм спричиняє сильні вітри та зливові дощі, щоб мінімізувати інциденти та забезпечити безпеку життя людей.

c) Якомога раніше впроваджувати заходи щодо запобігання та контролю штормів у морі, на островах, у прибережних районах та у внутрішніх районах, приділяючи особливу увагу проактивному зміцненню та забезпеченню безпеки будинків, інфраструктури та морських дамб, мінімізуючи шкоду виробництву, особливо сільськогосподарському виробництву в прибережних районах; підтримувати людей у ​​зборі сільськогосподарської продукції, час якої наближається, з девізом «краще зібрати врожай, поки він ще зелений, ніж дозволити йому засохнути в полі», щоб мінімізувати збитки від штормів.

d) Перегляньте плани, сили та ресурси, готові організувати та розгорнути підтримку евакуації та переселення людей у ​​небезпечних районах до того, як шторм безпосередньо вплине на них, та розгорніть зусилля з реагування, порятунку та надання допомоги у разі виникнення несприятливих ситуацій.

Прогнозування та надання найповнішої, найдавнішої та найточнішої інформації про розвиток та вплив штормів.

3. Міністр сільського господарства та навколишнього середовища:

a) Доручити метеорологічним та гідрологічним прогностичним агентствам ретельно стежити, координувати та використовувати міжнародну прогностичну інформацію для надання найповнішої, своєчасної та точної інформації про розвиток та вплив шторму, а також оцінювати найгірший сценарій, щоб відповідні агентства та громадськість були обізнані та могли проактивно вживати відповідних, своєчасних та ефективних заходів реагування.

b) Проактивно спрямовувати зусилля на забезпечення безпеки рибальських суден, що працюють у морі та вздовж узбережжя; вживати заходів для захисту дамб, зрошувальних водосховищ та гребель, а також сільськогосподарського виробництва; координувати дії з промисловістю та торговим сектором для підтримки населених пунктів у забезпеченні безпечної та ефективної експлуатації взаємопов'язаної системи водосховищ, запобігаючи будь-яким інцидентам, пов'язаним з безпекою гребель.

c) Уважно стежити за ситуацією, регулярно оновлювати та проактивно повідомляти судна та судна, що працюють у морі, про небезпечні райони, щоб запобігти їхньому входу та забезпечити їх виїзд з цих районів. Вказувати та закликати відповідні сектори та населені пункти вживати відповідних заходів реагування на основі фактичної ситуації, оперативно звітувати та пропонувати Національному керівному комітету цивільної оборони та Прем'єр-міністру питання, що виходять за межі їхніх повноважень.

Розгорніть транспортні засоби в ключових районах, які, як передбачається, безпосередньо постраждають від шторму, щоб бути готовими до реагування та пошуково-рятувальних операцій.

4. Міністр будівництва:

a) Доручити відповідним установам координувати з місцевими органами влади негайну перевірку стану всіх суден та транспортних засобів, що працюють у морі, вздовж узбережжя та в естуаріях, що ризикують постраждати від шторму (включаючи судна типу «ріка-море»), та проактивно вказувати їм на шлях відходу з небезпечних районів або виходу з них, або на безпечні укриття.

b) Керівництво переглядом та підготовкою до впровадження заходів для забезпечення безпеки будівельних робіт, діяльності з будівництва та безпеки дорожнього руху протягом періоду, що постраждав від шторму.

c) Доручити В'єтнамському центру координації морських пошуково-рятувальних робіт розгортати судна в ключових районах, які, як передбачається, безпосередньо постраждають від тайфуну «Рагаса», бути готовими координувати дії з відповідними підрозділами та силами для швидкого реагування та здійснення пошуково-рятувальних операцій у разі виникнення несприятливих ситуацій.

5. Міністр промисловості і торгівлі керує переглядом планів та впровадженням заходів щодо забезпечення безпеки промислового виробництва, особливо розвідки нафти і газу на шельфі, видобутку корисних копалин та підземного видобутку корисних копалин; забезпечення безпеки гідроелектростанцій та енергетичних систем; мінімізації збитків, спричинених штормами та повенями; забезпечення постачання товарів першої необхідності, запобігання дефіциту та уникнення необґрунтованого підвищення цін через стихійні лиха.

Готові підтримати місцеву владу у здійсненні евакуації та переселення мешканців.

6. Міністерства національної оборони та громадської безпеки керують впровадженням заходів щодо забезпечення безпеки військових та поліцейських сил, транспортних засобів та обладнання; а також доручають підрозділам, розміщеним у районах, що знаходяться під загрозою ураження від тайфуну «Рагаса», проактивно переглядати плани та розгортати сили та ресурси для підтримки населених пунктів в евакуації та переселенні мешканців, реагуванні на тайфун та проведенні рятувальних операцій, коли це необхідно.

7. Міністр науки і технологій доручає постачальникам телекомунікаційних послуг переглянути та проактивно впровадити плани щодо забезпечення безпеки телекомунікаційної інфраструктури, гарантуючи безперервний та безперебійний зв'язок між центральним та місцевим рівнями, а також між рівнями провінції та громад/сіл, а також подолати перебої у зв'язку під час штормів та повеней.

8. Міністри освіти та навчання й охорони здоров'я керують впровадженням заходів щодо забезпечення безпеки учнів, персоналу, обладнання та інфраструктури, що перебувають під їхнім відповідним управлінням, з метою мінімізації збитків, запобігання порушенням навчання учнів, підтримки роботи аварійно-рятувальних служб та оперативного відновлення нормальної діяльності з медичного обстеження та лікування людей одразу після штормів та повеней.

9. Міністр культури, спорту та туризму керує впровадженням заходів щодо забезпечення безпеки туристів та туристичної діяльності, особливо на морі, на островах та в прибережних районах.

10. Керівник Офісу Національного керівного комітету цивільної оборони, у координації з відповідними установами Міністерства сільського господарства та навколишнього середовища, повинен уважно стежити за ситуацією, проактивно переглядати сценарії реагування та бути готовим до координації та мобілізації сил і ресурсів для підтримки населених пунктів у реагуванні на шторми та повені відповідно до покладених на них функцій та обов'язків.

Збільште час трансляції та висвітлення новин, щоб інформувати людей про хід шторму та допомагати їм реагувати на нього.

11. Генеральний директор: В'єтнамське телебачення, В'єтнамське радіо, В'єтнамське інформаційне агентство та інші медіа-агентства повинні збільшити час ефірного часу та висвітлення новин, щоб люди могли розуміти розвиток подій, пов'язаних зі штормом, директиви уряду, прем'єр-міністра та відповідних установ на центральному та місцевому рівнях, з метою проактивного впровадження заходів реагування та мінімізації збитків, завданих стихійними лихами; навчати людей навичкам реагування на шторми для зменшення збитків.

12. Урядовий офіс повинен контролювати та закликати міністерства та місцеві органи влади неухильно виконувати це Офіційне розсилання; а також негайно звітувати Прем'єр-міністру та віце-прем'єр-міністру, відповідальному за будь-які непередбачені або нові питання.

За даними baochinhphu.vn

Джерело: https://huengaynay.vn/chinh-polit-xa-hoi/theo-dong-thoi-su/chu-dong-ung-pho-voi-sieu-bao-ragasa-tu-som-tu-xa-158024.html