Супертайфун Рагаса має дуже сильну інтенсивність, дуже широкий діапазон сильних вітрів, а розвиток шторму все ще дуже складний - Фото: Національний центр гідрометеорологічного прогнозування.

Телеграма, надіслана секретарям та головам народних комітетів провінцій та міст від Куангнгай на півночі; міністрам міністерств національної оборони, громадської безпеки, сільського господарства та навколишнього середовища, будівництва, промисловості та торгівлі, культури, спорту та туризму, науки і технологій, освіти та навчання, охорони здоров'я; генеральним директорам В'єтнамського телебачення, «Голосу В'єтнаму», В'єтнамського інформаційного агентства ; головному редактору газети «Нян Дан»; Офісу Національного керівного комітету цивільної оборони.

У телеграмі зазначалося: Шторм з міжнародною назвою Рагаса активний у морі на схід від острова Лусон (Філіппіни). О 7:00 ранку 22 вересня 2025 року центр шторму знаходився приблизно на 19,3 градусах північної широти; 123,1 градусах східної довготи, приблизно за 200 км на північний схід від острова Лусон, найсильніший вітер поблизу центру шторму був 17-го рівня (рівень супертайфуну), пориви якого перевищували 17-й рівень.

Згідно з прогнозом Національного центру гідрометеорологічного прогнозування, приблизно сьогодні ввечері (22 вересня 2025 року) шторм Рагаса переміститься в Східне море (шторм № 9 у Східному морі у 2025 році). Після входу в Східне море шторм рухатиметься швидше зі швидкістю близько 20 км/год та підтримуватиме максимальну інтенсивність на рівні 16-17 балів, з поривами вище 17 балів протягом 22-23 вересня 2025 року у Східному морі (сила вітру еквівалентна та сильніша за максимальну інтенсивність шторму Ягі у 2024 році), хвилі заввишки понад 10 м, бурхливе море, особливо небезпечне для суден, що працюють у північних та центральних районах Східного моря. З 24 вересня 2025 року інтенсивність шторму поступово зменшуватиметься. З ночі 24 вересня до раннього ранку 25 вересня 2025 року шторм пройде повз острів Лейчжоу (Китай) і вийде в Тонкінську затоку, інтенсивність вітру залишиться високою, 12-14 балів, з поривами до 15-16 балів. Прогнозується, що 25 вересня шторм може вийти безпосередньо на материкову частину країни в районі від Куангніня до Хатінья .

Це дуже сильний шторм (наразі досягає рівня супертайфуну та продовжуватиме підтримувати рівень супертайфуну протягом наступних 2 днів, коли працюватиме у Східному морі), діапазон сильних вітрів дуже широкий (від 18-ї паралелі на північ дуже сильні вітри), особливо потрібно бути обережним щодо гроз до того, як шторм безпосередньо вплине (навіть коли центр шторму все ще знаходиться приблизно за 300-400 км). Згідно з прогнозом Національного центру гідрометеорологічного прогнозування (на даний момент), ймовірно, що шторм Рагаса безпосередньо вплине на материкову частину Північної та Північно-Центральної провінцій, проте розвиток шторму все ще дуже складний, місцевим органам влади та населенню необхідно стежити за розвитком супертайфуну Рагаса та регулярно оновлювати останні бюлетені прогнозу штормів.

Якомога швидше вжити заходів для запобігання штормам та боротьби з ними на морі, островах, у прибережних районах та на суші.

Щоб вчасно та здалеку відреагувати на супертайфун Рагаса, забезпечивши безпеку життя людей та мінімізуючи пошкодження майна, перш за все суден та діяльності на морі та вздовж узбережжя, Прем'єр-міністр звернувся з проханням:

1. Міністри міністерств національної оборони, громадської безпеки, сільського господарства та навколишнього середовища, будівництва, промисловості та торгівлі, науки і технологій, освіти та навчання, а також охорони здоров'я; секретарі та голови народних комітетів провінцій і міст від Куангнгай і вище не повинні бути недбалими або суб'єктивними в організації моніторингу, оновленні та розумінні розвитку шторму та ситуації в місцевості; зосереджуватися на керівництві, спрямовуванні, перегляді та оновленні планів, бути готовими негайно розгорнути заходи реагування на супершторм Рагаса з максимально рішучим підходом, завчасно та здалеку, проактивно вживаючи заходів реагування на найвищому рівні, передбачаючи найгірший сценарій для забезпечення безпеки життя людей, обмеження шкоди майну людей та держави, та не бути пасивними чи несподіваними в будь-якій ситуації.

2. Товаришу секретарю, товаришу голово Народного комітету прибережних провінцій та міст від Куангніня до Куангнгай, зокрема: Куангніня, Хайфонга, Хунг Єна, Ніньбіня, Тханьхоа, Нгеана, Хатінья, Куангчі та Хюе (районів, де прогнозуються дуже сильні штормові вітри), відкласти непотрібні зустрічі, мобілізувати всю політичну систему для участі, зосередитися на керівництві, спрямовуванні впровадження та заохоченні реагування на супертайфун Рагаса, включаючи:

a) Терміново перевірити та підрахувати всі місцеві судна та транспортні засоби, що працюють у морі та вздовж узбережжя; координувати дії з відповідними установами всіма доступними способами, щоб інформувати судновласників та капітанів суден та транспортних засобів, які все ще працюють у морі, про розвиток подій та прогноз руху шторму; вказувати їм відійти від районів, що знаходяться під загрозою ураження штормом, та не заходити до них; викликати судна та транспортні засоби та направляти їх до безпечних укриттів; та водночас керувати та підтримувати впровадження необхідних заходів для забезпечення безпеки суден на якірній стоянці.

b) Виходячи з конкретної ситуації ризику та рівня впливу шторму на місцевість, проактивно вирішіть обмежити вихід суден та транспортних засобів у море, їхню роботу в морі або заборонити плавання, коли це необхідно (зверніть увагу на запобігання штормам та блискавкам до того, як шторм безпосередньо вплине на ситуацію); вирішіть контролювати та обмежувати рух транспортних засобів під час шторму, який спричиняє сильні вітри та зливові дощі, щоб обмежити кількість інцидентів та забезпечити безпеку життя людей.

c) Якомога швидше вжити заходів для запобігання та боротьби зі штормами на морі, островах, у прибережних районах та на суші, приділяючи увагу проактивному посиленню безпеки будинків, інфраструктурних споруд, морських дамб, обмеженню шкоди виробництву, особливо сільськогосподарському виробництву в прибережних районах; підтримувати людей у ​​зборі сільськогосподарської продукції, яка має бути зібрана, з девізом «теплиця краща за старе поле», щоб обмежити шкоду, завдану штормами.

d) Перегляньте плани, сили та засоби, щоб бути готовими організувати та здійснити евакуацію та переміщення людей у ​​небезпечних районах до того, як шторм безпосередньо вплине на них, а також розгорнути реагування, рятувальні та ліквідаційні роботи у разі виникнення несприятливих ситуацій.

Прогноз, надання найпершої, найповнішої та найточнішої інформації про розвиток та наслідки штормів

3. Міністр сільського господарства та навколишнього середовища:

a) Надання гідрометеорологічним прогнозним агентствам вказівок щодо ретельного моніторингу, координації та консультування з міжнародною прогностичною інформацією для прогнозування та надання якомога ранньої, найповнішої та найточнішої інформації про розвиток та наслідки штормів, а також одночасного виявлення найгірших можливих сценаріїв, щоб органи влади та населення знали та проактивно вживали відповідних, своєчасних та ефективних заходів реагування.

b) Проактивно спрямовувати роботу із забезпечення безпеки рибальських суден, що працюють у морі та вздовж узбережжя, вживати заходів для захисту дамб, іригаційних дамб та сільськогосподарського виробництва; координувати дії з промисловим та торговим секторами для підтримки населених пунктів у забезпеченні безпечної та ефективної роботи системи між водосховищами, запобігаючи небезпечним дамбам та водосховищам.

c) Організувати ретельний моніторинг ситуації, регулярно оновлювати інформацію та проактивно повідомляти про небезпечні райони в морі, щоб судна та транспортні засоби, що працюють у морі, знали, що їм не можна заходити в небезпечні райони та виходити з них. Направляти та закликати сектори та населені пункти розгортати реагування відповідно до фактичної ситуації, оперативно звітувати та пропонувати Національному керівному комітету цивільної оборони та Прем'єр-міністру вирішення питань, що виходять за межі їхніх повноважень.

Розташувати транспортні засоби в ключових районах, які, за прогнозами, безпосередньо постраждають від штормів, щоб бути готовими до реагування та пошуково-рятувальних робіт.

4. Міністр будівництва:

a) Доручити компетентним органам координувати з місцевими органами влади негайну перевірку всіх суден та транспортних засобів, що працюють у морі, вздовж узбережжя та в гирлах річок у районах, що піддаються ризику ураження штормами (включаючи судна річка-море), проактивно спрямовувати рух, щоб уникнути входу в небезпечні райони, виходу з них або входу в безпечні укриття.

b) Керівництво переглядом та готовністю до розгортання робіт для забезпечення безпеки будівельних робіт, будівельних робіт та безпеки дорожнього руху під час впливу шторму.

c) Доручити В'єтнамському центру координації морських пошуково-рятувальних робіт розмістити транспортні засоби в ключових районах, на які, за прогнозами, шторм «Рагаса» безпосередньо вплине, щоб бути готовим координувати дії з відповідними підрозділами та силами для швидкого розгортання реагування та пошуково-рятувальних робіт у разі виникнення несприятливих ситуацій.

5. Міністр промисловості і торгівлі керує переглядом планів та впровадженням гарантій безпеки промислового виробництва, зокрема морської розробки нафти і газу, гірничої справи, підземного видобутку корисних копалин, забезпеченням безпеки гідроелектростанцій, енергетичних систем, обмеженням збитків, спричинених штормами та повенями; забезпеченням постачання товарів першої необхідності, уникненням дефіциту поставок та використанням стихійних лих для необґрунтованого підвищення цін.

Готові підтримувати населені пункти у здійсненні евакуації та переселення мешканців

6. Міністерства національної оборони та громадської безпеки керують виконанням робіт із забезпечення безпеки військових та поліцейських сил, транспортних засобів та обладнання; доручають підрозділам, розташованим у районах, що знаходяться під загрозою ураження від шторму Рагаса, проактивно переглядати плани, організовувати сили та транспортні засоби, готові до підтримки населених пунктів в евакуації та переселенні мешканців, реагуванні на шторми та проведенні рятувальних операцій за запитом.

7. Міністр науки і технологій доручає постачальникам телекомунікаційних послуг переглянути та проактивно розгорнути плани щодо забезпечення безпеки робіт на телекомунікаційній інфраструктурі, забезпечення безперервного та безперебійного зв'язку між центральним та місцевим рівнями, між провінційним та комунальним рівнями, а також подолання ситуацій втрати зв'язку під час штормів та повеней.

8. Міністри міністерств освіти та навчання й охорони здоров'я керують виконанням робіт із забезпечення безпеки учнів, сил, обладнання та інфраструктури, що перебувають під управлінням сектору, з метою обмеження збитків, невпливу на навчання учнів, підтримки аварійних операцій та оперативного відновлення нормального медичного обстеження та лікування людей одразу після штормів та повеней.

9. Міністр культури, спорту та туризму керує виконанням робіт щодо забезпечення безпеки туристів та туристичної діяльності, особливо на морі, на островах та в прибережних районах.

10. Керівник апарату Національного керівного комітету цивільної оборони координує свою діяльність з компетентними органами Міністерства сільського господарства та навколишнього середовища для пильного моніторингу ситуації, проактивного перегляду сценаріїв реагування та готовності до координації та мобілізації сил і засобів для підтримки населених пунктів у реагуванні на шторми та повені відповідно до покладених на них функцій та завдань.

Збільште час ефірного часу та висвітлення в новинах, щоб люди могли зрозуміти інформацію про розвиток штормів та навчити їх навичкам реагування на них.

11. Генеральний директор: В'єтнамське телебачення, «Голос В'єтнаму», В'єтнамське інформаційне агентство та медіа-агентства збільшують час ефірного часу та репортажів, щоб люди могли отримати інформацію про розвиток штормів, інструкції уряду, прем'єр-міністра та центральних і місцевих органів влади щодо проактивного впровадження заходів реагування, обмеження збитків, завданих стихійними лихами; навчати людей навичкам реагування на шторми для зменшення збитків.

12. Урядовий офіс контролює та закликає міністерства та місцеві органи влади серйозно виконувати це Офіційне розпорядження; оперативно звітує Прем'єр-міністру та відповідальному віце-прем'єр-міністру з нагальних та виникаючих питань.

За даними baochinhphu.vn

Джерело: https://huengaynay.vn/chinh-tri-xa-hoi/theo-dong-thoi-su/chu-dong-ung-pho-voi-sieu-bao-ragasa-tu-som-tu-xa-158024.html