24 серпня вдень товариш До Мінь Туан, заступник секретаря провінційного партійного комітету та голова провінційного народного комітету, оглянув хід дій, пов'язаних зі штормом № 5, у низці населених пунктів провінції.
Для проактивного запобігання та реагування на шторм № 5 (міжнародна назва: Кадзікі) та повені, спричинені штормом; забезпечення безпеки життя та майна людей і держави, а також мінімізації можливих збитків; Постійний комітет провінційної партії просить:
1. Партійні комітети, органи влади, Вітчизняний фронт та громадсько-політичні організації повинні зосередитися на ретельному розумінні та серйозному виконанні вказівок Центрального секретаріату партії, викладених у офіційній депеші № 70-CV/TW від 23 серпня 2025 року, та Прем'єр-міністра в офіційній депеші № 143/CD-TTg від 23 серпня 2025 року «Щодо зосередження уваги на реагуванні на надзвичайні ситуації, пов'язані зі штормом № 5 у 2025 році». Зосередити найбільшу увагу на реагуванні на шторм № 5 відповідно до девізу «4 на місці», з духом терміновості, рішучості, проактивності, синхронізації та ефективності. Керівники партійних комітетів, органів влади, агентств та підрозділів повинні підтримувати почуття відповідальності, безпосередньо керувати, перевіряти та заохочувати організацію та виконання; нести відповідальність перед Постійним комітетом обласного партійного комітету та обласним народним комітетом у разі пасивності, несподіванки або значної шкоди, спричиненої суб'єктивністю, недбалістю та безвідповідальністю.
2. Постійний комітет Провінційного партійного комітету очолює Провінційний народний комітет, керуючи:
- Проактивно видавати та виконувати директиви, накази та плани запобігання штормам; негайно приймати рішення про заборону морських перевезень, тимчасове призупинення виробництва, бізнесу та транспортної діяльності на час безпосереднього впливу шторму. Організовувати евакуацію та переселення мешканців з небезпечних районів, зруйнованих будинків, низинних районів, прибережних зон, місць, що піддаються ризику зсувів, глибоких повеней тощо; рішуче не допускати перебування людей на човнах, плотах та сторожових вежах, коли шторм досягне берега; за необхідності застосовувати примусові заходи для захисту життя людей.
- Терміново посилити будівельні роботи, технічну інфраструктуру, штаб-квартири агентств, школи, лікарні, громадські роботи; забезпечити безпеку транспортних систем, мостів, водопропускних труб; підтримувати стабільність систем електропостачання та зв'язку, а також уникати масових перебоїв. Організувати перевірки та перевірки безпеки дамб, насипів, мостів, водопропускних труб, дамб; оперативно усувати інциденти та пошкодження, особливо в ключових точках. Організувати цілодобове чергування сил на водоскидах, зсувах, глибоких затоплених ділянках та швидких течіях; рішуче заборонити проїзд людей та транспортних засобів через небезпечні зони. Забезпечити абсолютну безпеку шкіл, лікарень, туристичних зон та готелів; повністю підготувати ліки, хімікати, рятувальні машини та підтримувати безперебійне інформування; зарезервувати людські ресурси та матеріали для швидкого подолання наслідків, розчистити шляхи руху та оперативно відновити навчальну, медичну та туристичну діяльність одразу після шторму.
- Регулярно відстежувати та враховувати розвиток погоди; своєчасно оновлювати та повідомляти про штормові та повені; категорично не допускати перебоїв, затримок або відсутності інформації, що впливають на управління, управління, реагування та подолання наслідків стихійних лих. Періодично, щодня до 16:00, повноцінно звітувати про запобігання штормам та повеням та реагування на них до Центрального партійного офісу та Постійного комітету обласного партійного комітету; водночас робити спеціальні звіти, як тільки виникають незвичайні ситуації або складні події.
3. Постійні комітети партійних комітетів комун та районів зосереджуються на керівництві та спрямовуванні роботи з запобігання та боротьби зі штормами; призначають керівників партійних комітетів та органів влади безпосередньо присутніми у ключових точках для командування, інспектування та заохочення реагування на шторм № 5. Мобілізують сили для підтримки людей у зборі сільськогосподарської та водної продукції відповідно до девізу «зелений вдома краще, ніж старий у полі», щоб мінімізувати збитки; проактивно запасаються продовольством, чистою водою та предметами першої необхідності в житлових районах, які ризикують бути ізольованими, абсолютно не допускаючи, щоб люди голодували, не мали води або не мали безпечного місця для проживання. Терміново розробляють та розгортають плани евакуації, евакуюють людей з небезпечних районів до того, як шторм вийде на берег. Організовують регулярні сили, патрулюють та охороняють цілодобово ключові місця; організовують концентроване розміщення та забезпечення предметами першої необхідності для прийому евакуйованих людей та надання екстреної допомоги. У прибережних туристичних районах особливу увагу необхідно приділяти забезпеченню безпеки туристів; своєчасно супроводжують та евакуюють туристів з небезпечних районів, уникають пасивних та складних ситуацій, які впливають на роботу з реагування на шторм.
4. Відділ пропаганди та масової мобілізації Обласного партійного комітету керує та спрямовує роботу преси та медіа-агентств щодо збільшення ефірного часу, постійного оновлення інформації про шторми, повені, а також інструкцій з центрального та обласного рівнів; та навчає людей необхідним навичкам запобігання стихійним лихам та безпечного реагування на них.
5. Провінційний комітет Вітчизняного фронту В'єтнаму та суспільно-політичні організації повинні сприяти мобілізації мас для участі у запобіганні стихійним лихам; зосереджуватися на пропаганді та навчанні людей навичкам забезпечення безпеки, проактивному запобіганні штормам та повеням; організовувати низові ударні сили для підтримки партійних комітетів та органів влади в евакуації людей, порятунку та рятуванні життів у разі виникнення надзвичайних ситуацій.
6. Товариші з Постійного комітету провінційної партії, керівники провінційного народного комітету відповідно до призначених галузей та районів, безпосередньо керують, інспектують та заохочують реагування на шторм № 5; оперативно виявляють та вирішують труднощі та проблеми на низовому рівні, не допускаючи виникнення гарячих точок та залишаючись пасивними в управлінні та діях.
Звертаюся до партійних комітетів усіх рівнів, органів влади, Вітчизняного фронту та суспільно-політичних організацій зосередитися на керівництві, спрямуванні та серйозному виконанні цього офіційного звернення; забезпеченні безпеки життя та майна людей і держави, підтримці соціальної стабільності та безпеки, сприянні успішній організації всією країною заходів із святкування 80-ї річниці Національного дня Соціалістичної Республіки В'єтнам (2 вересня 1945 року - 2 вересня 2025 року).
Джерело: Провінційний партійний комітет Тханьхоа
Джерело: https://baothanhhoa.vn/cong-dien-cua-ban-thuong-vu-tinh-uy-thanh-hoa-ve-viec-tap-trung-lanh-dao-chi-dao-ung-pho-voi-con-bao-so-5-nam-2025-259289.htm






Коментар (0)