Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Зворушлива зустріч прем'єр-міністра Фам Мінь Чіня з корейськими друзями

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ30/06/2024

(Chinhphu.vn) - 30 червня вдень у Сеулі, розпочинаючи свій офіційний візит до Кореї, прем'єр-міністр Фам Мінь Чінь провів дуже зворушливу зустріч з корейськими друзями.
Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 1.

Прем'єр-міністр Фам Мінь Чінь висловив свою радість і зворушення з приводу зустрічі з дуже близькими друзями в'єтнамського народу, які успадкували, плекали та постійно сприяли відносинам між В'єтнамом та Кореєю протягом останніх 30 років - Фото: VGP/Nhat Bac

У зустрічі також взяли участь члени в'єтнамської делегації, керівники В'єтнамського союзу організацій дружби , представники таких організацій, як Корейсько-в'єтнамська асоціація дружби, Асоціація корейців, які люблять В'єтнам, Корейська бізнес-асоціація у В'єтнамі, футбольний тренер Пак Хан Со тощо.

Особливі почуття до В'єтнаму

Корейські друзі тепло вітали прем'єр-міністра Фам Мінь Чіня та делегатів з візитом у Корею, високо оцінили зусилля В'єтнаму та його вагомі досягнення в галузі розвитку. Делегати висловили свою радість з приводу стрімкого розвитку двосторонніх відносин та гордість за те, що є друзями В'єтнаму; розповіли про практичну діяльність, спрямовану на просування відносин з В'єтнамом, таку як допомога жінкам та в'єтнамським студентам, які навчаються в Кореї, підтримка та будівництво благодійних будинків для жертв хімічної реакції "Agent Orange" у В'єтнамі, фотовиставки, присвячені всесвітній спадщині В'єтнаму, Східному морю, організація семінарів з нагоди 130-річчя з дня народження президента Хо Ши Міна... Делегати підтвердили, що завжди будуть супроводжувати В'єтнам ініціативами та конкретною роботою, щоб сприяти розвитку відносин між двома країнами, підтримуючи В'єтнам у його процвітанні та щасливішому в'єтнамському народі.
Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 2.

Прем'єр-міністр підтвердив, що В'єтнам підтримує, захоплюється та бажає вчитися на досвіді та досягненнях, яких країна та народ Кореї досягли за останні десятиліття, ставши розвиненою країною за короткий час - Фото: VGP/Nhat Bac

Президент Корейської міжнародної волонтерської організації Юн Ин Хо оцінив В'єтнам як країну, що розвивається найшвидше в Азії. Розглянувши низку культурних та історичних подібностей між двома країнами, він підтвердив, що саме це є причиною близькості народів двох країн. Він згадав слова президента Хо Ши Міна: «Ніщо не складне / Тільки страх не бути непохитним / Копати гори та заповнювати моря / Рішучість зробить це», а також повторив слова президента Кореї про те, що він розглядає В'єтнам як ключового партнера у зовнішній політиці в регіоні Південно-Східної Азії та в Індо- Тихоокеанській стратегії Кореї. Президент Корейсько-В'єтнамської асоціації економічного та культурного обміну (KOVECA) Квон Сон Тек підтвердив, що В'єтнам є близьким сусідом і другом Кореї, обидві країни навіть стали «тещами» одна одної. «В'їзд до В'єтнаму — це найбільш обговорювана тема серед корейських бізнесменів. В'єтнам є одним з найпопулярніших напрямків для подорожей корейців. Тому перед цим візитом ми були більш сповнені надій, ніж будь-який візит урядовця чи глави держави до Кореї», — сказав він. Пан Пак Хан-со, колишній головний тренер збірної В'єтнаму з футболу, сказав, що перемоги в'єтнамської команди принесли радість не лише в'єтнамським уболівальникам, а й корейському народу. Футбол відіграв роль мосту, сприяючи взаєморозумінню між двома народами, формуючи зв'язки поза футболом. Він сказав, що продовжуватиме докладати зусиль, щоб сприяти об'єднанню двох культур, двох країн і двох народів. Пан Ан Кьон-Хван, директор кафедри закордонних справ Університету Нгуєн Трай (колишній президент Асоціації в'єтнамських досліджень у Кореї), сказав, що він переклав «Тюремний щоденник» президента Хо Міна, «Оповідь про К'єу» Нгуєн Ду, «Бінь Нго Дай Цао» Нгуєн Трая, мемуари «Незабутні роки» генерала Во Нгуєн Зіапа, «Щоденник Данг Тхує Трама». Він процитував два рядки віршів «Сьогодні в поезії має бути сталь / Поети також повинні знати, як заряджати» з вірша «Враження від читання небесної поезії» президента Хо Ши Міна, щоб розповісти про дух і волю до піднесення в'єтнамського народу. Він також сказав, що найближчим часом перекладе «Хіч Туонг Сі» Чан Хунг Дао корейською мовою.
Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 3.

Корейські друзі тепло вітали Прем'єр-міністра та делегатів з візитом у Корею, високо оцінивши зусилля В'єтнаму щодо розвитку та його вагомі досягнення у сфері розвитку. - Фото: VGP/Nhat Bac

Великий крок вперед у двосторонніх відносинах

Виступаючи на зустрічі, Прем'єр-міністр Фам Мінь Чінь висловив свою радість і зворушення з приводу зустрічі з дуже близькими друзями в'єтнамського народу, які успадкували, плекали та постійно робили свій внесок у відносини між В'єтнамом та Кореєю протягом останніх 30 років; подякував їм за їхні щирі та щирі промови, які продемонстрували їхнє глибоке розуміння В'єтнаму, а також зв'язків між двома країнами та двома культурами. Зокрема, Прем'єр-міністр з повагою передав подяку, вітання, привітання та побажання міцного здоров'я Генерального секретаря Нгуєн Фу Чонга своїм корейським друзям, а також подякував автору Чо Чул Хьону за книгу про життя Генерального секретаря, яка була опублікована в Кореї з нагоди 80-річчя Генерального секретаря (14 квітня 2024 року). За словами Прем'єр-міністра, дружба та зв'язок між В'єтнамом і Кореєю виникли у 12 столітті, коли дві родини Лі, Лі Хоа Сон та Лі Тінь Тхієн з В'єтнаму, іммігрували до Кореї та невдовзі інтегрувалися в корейську громаду, а багато членів двох родин зробили внесок та присвятили себе корейській історії.

Переживаючи злети, падіння та прориви історії, 22 грудня 1992 року В'єтнам та Південна Корея офіційно встановили дипломатичні відносини, відкривши нову главу у відносинах між двома країнами з дусом «закриття минулого, поваги до відмінностей, погляду в майбутнє».

Прем'єр-міністр підтвердив, що В'єтнам підтримує, захоплюється та бажає вчитися на досвіді та досягненнях, яких країна та народ Кореї досягли за останні десятиліття, ставши розвиненою країною за короткий час. З моменту встановлення відносин в'єтнамсько-корейські відносини сильно та суттєво розвивалися, досягли багатьох значних успіхів та зробили великі кроки вперед. В'єтнам та Корея стали провідними важливими партнерами один для одного в багатьох галузях.
Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 4.

Голова Корейсько-в'єтнамської асоціації дружби виступає на зустрічі - Фото: VGP/Nhat Bac

Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 5.

Голова Асоціації людей, які люблять В'єтнам, виступає на зустрічі - Фото: VGP/Nhat Bac

Зокрема, міжособистісні обміни між двома країнами постійно розвиваються, мають велике значення та є міцним мостом для в'єтнамсько-корейських відносин. Наразі в Кореї проживає понад 200 000 в'єтнамців та понад 200 000 корейців у В'єтнамі; понад 80 000 в'єтнамсько-корейських багатокультурних сімей. Дві країни постійно створюють можливості, умови та забезпечують законні права та інтереси народу однієї країни жити, навчатися та працювати в іншій. Водночас, прихильність між народами двох країн дуже яскраво виражається через дуже конкретні дії. Економічна , торговельна та інвестиційна співпраця є одночасно опорою та рушійною силою розвитку співпраці між двома країнами. Корея наразі посідає перше місце за прямими інвестиціями (загальний накопичений капітал на сьогодні сягає 87 мільярдів доларів США); друге місце за співробітництвом у сфері розвитку та туризму; та третє місце за співробітництвом у сфері праці та торгівлі (досягши 76 мільярдів доларів США у 2023 році). Культурний обмін між двома країнами є дуже активним, корейські культурні продукти, такі як фільми, музика тощо, природно вітаються в'єтнамським народом. За словами прем'єр-міністра, це частково пов'язано з культурними та історичними подібностями між двома країнами, наприклад, як зазначали делегати, народи обох країн мають традицію «вірності батьківщині, синівської шани до батьків». Що стосується науки і техніки, то сприяється співпраці в дослідженнях у галузі біотехнологій, будівельних матеріалів, напівпровідникових мікросхем тощо.
Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 6.

Пан Пак Хан Со, колишній головний тренер збірної В'єтнаму з футболу, сказав, що футбол відіграв роль мосту, сприяючи взаєморозумінню між двома країнами, формуючи зв'язки поза межами футболу. - Фото: VGP/Nhat Bac

Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 7.

Пан Ан Кьонг-Хван, директор кафедри закордонних справ Університету Нгуєн Трай, сказав, що він переклав «Тюремний щоденник» президента Хо Міна, «Оповідь про К'єу» Нгуєн Ду, «Проголошення перемоги над У» Нгуєн Трая, мемуари «Незабутні роки» генерала Во Нгуєн Зіапа... - Фото: VGP/Nhat Bac

На основі політичної довіри, культурної схожості, географічної близькості, економічної взаємодоповнюваності та спільних стратегічних інтересів, 5 грудня 2022 року дві країни вирішили перевести свої відносини на рівень Всеохоплюючого стратегічного партнерства. Дві країни завжди підтримують одна одну на міжнародних форумах. «Коротко кажучи, двосторонні відносини розвивалися міцно, всебічно, ефективно та є корисними для двох країн, двох народів», – сказав Прем'єр-міністр. Зокрема, в'єтнамські та корейські народні організації та неурядові організації наполегливо та безперервно докладають зусиль для організації багатьох високоефективних заходів, сприяючи обмінам та співпраці між людьми та підприємствами двох країн, сприяючи зв'язкам та створенню міцної соціальної основи для міцного розвитку двосторонніх відносин, зміцнюючи взаєморозуміння та довіру між народами двох країн. Від імені уряду Прем'єр-міністр щиро подякував організаціям, окремим особам та корейським друзям за їхню любов, підтримку та зусилля для В'єтнаму; водночас він наголосив на прихильності та вдячності в'єтнамського народу та в'єтнамської делегації за країну та народ Кореї.
Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 8.

У зустрічі взяли участь міністр закордонних справ Буй Тхань Сон, міністр і керівник урядового апарату Чан Ван Сон та міністр культури, спорту та туризму Нгуєн Ван Хунг - Фото: VGP/Nhat Bac

Втілення любові до В'єтнаму в конкретні дії та проекти

За словами Прем'єр-міністра, у контексті глобальних проблем, що стосуються всіх країн і всіх людей, типовим прикладом яких є COVID-19, нам, як ніколи раніше, потрібен глобальний підхід, що сприяє солідарності, єдності, підтримує багатосторонність і водночас має орієнтований на людину підхід, ставлячи людей у ​​центр і суб'єкта, не залишаючи нікого осторонь. «Солідарність і єдність між двома країнами дуже важливі, і це допомагає нам долати труднощі та виклики. Це цінний актив, який потрібно ще краще пропагувати в майбутньому. Як сказав Президент Хо Ши Мін : «Солідарність, солідарність, велика солідарність/Успіх, успіх, великий успіх»; «Знання, як працювати разом, знання, як працювати разом, як би важко не було, це можливо». У корейського народу також є прислів'я: «Працюючи разом, працюючи разом, ми можемо підкорити небо»», – сказав Прем'єр-міністр. Також на зустрічі Прем'єр-міністр поділився з делегатами болем і втратами країни та в'єтнамського народу через війни, облоги та ембарго у 20 столітті; представив основні положення та політику щодо розбудови та захисту країни, великі та історичні досягнення розвитку В'єтнаму після майже 40 років відновлення та соціально-економічну ситуацію за перші 6 місяців 2024 року. За словами Прем'єр-міністра, завдяки внутрішнім зусиллям та допомозі міжнародних друзів, включаючи Корею, В'єтнам подолав найскладніші часи.
Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 9.

Від імені уряду Прем'єр-міністр щиро подякував організаціям, окремим особам та корейським друзям за їхню любов, підтримку та зусилля на благо В'єтнаму; водночас він наголосив на прихильності та вдячності в'єтнамського народу та в'єтнамської делегації за країну та народ Кореї - Фото: VGP/Nhat Bac

Cuộc gặp xúc động của Thủ tướng Phạm Minh Chính với những người bạn Hàn Quốc- Ảnh 10.

Прем'єр-міністр закликав корейських інвесторів, бізнес та населення продовжувати виявляти прихильність до В'єтнаму, перетворюючи цю прихильність на конкретні дії, проекти та програми співпраці. Як тільки вони сказали, вони повинні це зробити, а як тільки взяли на себе зобов'язання, вони повинні це втілити в життя, «з чіткими людьми, чіткою роботою, чітким часом, чіткими продуктами та конкретними результатами» - Фото: VGP/Nhat Bac

Прем'єр-міністр підтвердив, що Партія та Держава В'єтнам надають великого значення відносинам з Республікою Корея. На основі послідовного впровадження зовнішньої політики незалежності, самостійності, миру , дружби, співпраці та розвитку, багатосторонності та диверсифікації, В'єтнам надає значення відносинам з Республікою Корея та бажає продовжувати впроваджувати суттєві, ефективні та довгострокові зміни у співпраці між двома країнами, що відповідають всебічному стратегічному партнерству. Прем'єр-міністр закликав корейських інвесторів, підприємства та громадян продовжувати виявляти прихильність до В'єтнаму, «якщо ви його любите, любіть його ще більше», перетворюючи цю прихильність на конкретні дії, проекти та програми співпраці, заявляючи про те, що ви робите, зобов'язуючись це робити, «чітко вказуючи людину, чітко вказуючи роботу, чітко вказуючи терміни, чітко вказуючи продукт та досягаючи конкретних результатів». Прем'єр-міністр також закликав корейський народ та інвестори продовжувати інвестувати, вести бізнес та жити у В'єтнамі, та висловив сподівання, що до них будуть ставитися справедливо та рівноправно, їхні законні права та інтереси будуть гарантовані, що сприятиме дружбі двох країн, силі та процвітанню кожної країни, а також щастю та добробуту народів двох країн. «Ми слухаємо та розуміємо, ділимося баченням та діями, працюємо разом, перемагаємо разом, насолоджуємося разом та розвиваємося разом у дусі «гармонійних вигод, спільних ризиків»», – сказав Прем'єр-міністр.

Ха Ван - Chinhphu.vn

Джерело: https://baochinhphu.vn/cuoc-gap-xuc-dong-cua-thu-tuong-pham-minh-chinh-voi-nhung-nguoi-ban-han-quoc-102240630152906708.htm

Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Цього ранку пляжне містечко Куйньон виглядає «мрійливим» у тумані.
Захоплива краса Са Па в сезон «полювання на хмари»
Кожна річка – подорож
Хошимін залучає інвестиції від підприємств з прямими іноземними інвестиціями у нові можливості

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Кам'яне плато Донг Ван - рідкісний у світі «живий геологічний музей»

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт