Національна книжкова премія 2024: Найбільша нагорода для в'єтнамських авторів
VietnamPlus•01/12/2024
Секретар Центрального Комітету партії, голова Центрального Комітету Вітчизняного фронту В'єтнаму До Ван Чіен та міністр інформації та зв'язку Нгуєн Мань Хунг вручили авторам премію «А» на Національній книжковій премії 2023 року. (Фото: VNA)
За даними оргкомітету Національної книжкової премії, цьогорічні три премії категорії «А» отримали вітчизняні автори. Кожна книга представляє певну галузь, що відображає різноманітність тем у списку номінантів.
7-ма Національна книжкова премія відбудеться 29 листопада в Ханойському оперному театрі, де буде вшановано 58 видатних творів, що сприяють розвитку культури читання. Після 6 сезонів організації Премія стала видатною культурною подією, яка привернула увагу суспільства та отримала високе визнання з боку керівництва партії та держави. Цьогорічна Премія має багато нових моментів як у структурі нагород, так і в формі організації. Перед церемонією нагородження пан Нгуєн Нгуєн, директор Департаменту видавничої справи, поліграфії та розповсюдження; віце-президент В'єтнамської видавничої асоціації; заступник голови оргкомітету Національної книжкової премії, розповів журналістам електронної газети VietnamPlus про значення Премії, а також про наступний напрямок розвитку видавничої галузі, особливо в контексті того, що Національні збори схвалили Національну цільову програму розвитку культури на період 2025-2035 років.
Сприяти поширенню книг
– Відомо, що Організаційний комітет мав багато ініціатив щодо підвищення рівня Національної книжкової премії. Чи не могли б ви розповісти нам про деякі нові особливості сезону 2024 року? ДиректорНгуєн Нгуєн: Премія – це місце, де можна визнати та вшанувати великі зусилля та внесок авторів, перекладачів, видавців, букмекерів, бізнесу, який підтримує премії, та журналістів у створенні гарних творів та цінних книг; постійно пропагуючи та розвиваючи культуру читання. Директор Департаменту видавничої справи, поліграфії та розповсюдження (Міністерство інформації та зв'язку) Нгуєн Нгуєн. (Фото: Фуонг Хоа/VNA) Цьогорічна премія має багато важливих нововведень, таких як: розширення номінаційних об'єктів, включаючи читачів та пресу та медіа-агентства; збільшення частки балів для сприяння поширенню книг; додавання категорії «Книги, які люблять читачі»; організація заходів для вшанування авторів, перекладачів та просування книг. Цього року кількість книг-учасниць досягла рекорду – 372 набори та назви, включаючи 455 книг (на 60 назв та наборів більше, на 20 книг більше, ніж на 6-й Національній книжковій премії), від 51/57 видавництв (на 10 видавництв більше порівняно з 6-м). До участі в журі було запрошено 81 експерта, науковця та престижних менеджерів, що гарантує професіоналізм та справедливість. Програма церемонії нагородження була значно інноваційною, виступи, організовані між врученням нагороди (Почесна грамота міністра) та нагородженням, являли собою відеоролики, що розповідають історії про книги та культуру читання на теми: традиції та сучасність; відданість та визнання; поширення цінностей, у яких самі інсайдери та читачі розповідали історії про Премії та їхній вплив на розвиток видавничої справи та культури читання; про творчий шлях, поширення цінностей книги, як радощі, так і печалі, побажання авторів, перекладачів та букмекерів щодо їхніх творчих робіт, про пристрасть букмекерів та бажання, щоб книги широко поширювалися, про любов читачів до книг. Директор Нгуєн Нгуєн провів прес-конференцію, на якій розповів про 7-му церемонію вручення Національної книжкової премії. (Фото: Мінх Тху/Vietnam+)– Чи цього року процес відбору творів, гідних премії А, змусив Раду розглянути та обговорити це питання, сер?Директор Нгуєн Нгуєн: Під час пошуку творів, гідних премії А, Рада враховує не лише безпосереднє поширення, а й довгострокову цінність. У критеріях нагородження Рада оцінює твори на основі їхньої конструктивності, актуальності, новизни та здатності представляти розвиток вітчизняного видавничого мистецтва. Цього року три премії А належать вітчизняним авторам. Кожна книга представляє окрему галузь. Це відображає різноманітність тем у списку номінантів. Серед номінованих на премію книг є не лише книги в'єтнамських авторів, а й багато перекладених видань, оскільки саме так читачі засвоюють та оновлюють інтелектуальну квінтесенцію світу. Підкомітет з політичних та економічних книг має багато перекладених книг, оскільки зміст книг містить багато хороших моделей та методів, що є можливостями для читачів звертатися до них та навчатися в процесі інновацій та розвитку. Деякі роботи, номіновані на цьогорічну премію. (Фото: Видавництво) Перекладені книги становлять певну частку в кожному жанрі, що становить близько 37% від загальної кількості творів, номінованих на премії. У видавничій галузі наша місія полягає не лише в тому, щоб шанувати та поширювати культуру та національну ідентичність, а й у тому, щоб сприймати квінтесенцію людської культури та інтегруватися у світ . Національна книжкова премія йде в ногу зі світовими тенденціями видавничої справи, але також шанує та визнає внесок вітчизняних авторів. Саме тому ми віддаємо найбільшу шану в'єтнамським авторам.
Видавнича справа: З'єднання культурних індустрій
- Електронні книги та lean books (ощадливі книги) – це тренд світової видавничої індустрії. Як, сер, розвивається ринок електронних книг та lean books у В'єтнамі?Директор Нгуєн Нгуєн: За дуже рішучими вказівками міністра інформації та зв'язку Нгуєн Мань Хунга, з 2018 року видавнича галузь зазнала дуже сильних інновацій у плані мислення. Lean books або розвиток електронних видань – це лише одна з інновацій, яку можна побачити ззовні, фактично, зміна сприйняття ролі та відповідальності книговиробників – це велика історія видавничої галузі. Саме тому видавнича галузь все ще має стабільні кроки після дуже сильного впливу COVID-19, а також економічних проблем останнім часом, хоча з точки зору доходів галузь все ще має багато труднощів. Повертаючись до електронних книг – lean books, видавнича галузь змінила старий спосіб ведення справ, замість того, щоб обслуговувати ринок тим, що маємо, ми пропонуємо те, що потрібно суспільству, проактивно задовольняючи потреби читачів. Зокрема, видавці доклали чимало зусиль, щоб вийти у світ, купити авторські права на хороші, цінні книги за кордоном і швидко повернути їх до В'єтнаму. Видавнича галузь продовжує стабільно розвиватися після сильного впливу COVID-19. (Фото: Мінх Тху/Vietnam+)- 27 листопада Національні збори ухвалили Резолюцію про інвестиційну політику Національної цільової програми розвитку культури на період 2025-2035 років з капіталом понад 122 трильйони донгів, прагнучи, щоб культурні індустрії становили 8% ВВП країни. Як одна з 12 культурних індустрій, як видавнича справа буде зосереджена на розвитку, пане?Директор Нгуєн Нгуєн: Видавнича справа останнім часом досягла прогресу завдяки увазі та керівництву партійних та державних лідерів, а також великим зусиллям самих авторів та видавців. Однак я хотів би підтвердити, що все ще існує багато обмежень, які потрібно подолати. Видавничі установи повинні тісніше координувати свою діяльність з бібліотеками, ярмарками, виставками та іншими заходами. Формування читацьких клубів має бути тісно пов'язане з освітнім сектором. Щодо розвитку видавничої справи як культурної індустрії, я вважаю, що потрібно багато факторів. По-перше, галузь повинна бути достатньо великою, повинна застосовувати сучасні технології, використовувати високоякісні людські ресурси, забезпечувати створення продуктів зі стабільною якістю та, найголовніше, створювати додану вартість. Твори, що отримали премію А на 6-й Національній книжковій премії. (Фото: Мінх Тху/Vietnam+) З точки зору культурної індустрії, видавнича справа повинна розвиватися не лише вшир, а й вглиб, тобто вона повинна мати національну ідентичність та особистість творця. Щоб керувати «рухомим механізмом» культурної індустрії, ми можемо розглядати видавничу індустрію як галузь, яка забезпечує контент для розвитку інших галузей, наприклад, гарну книгу можна адаптувати у фільм, створюючи сильний ефект, приваблюючи туристів. Книги можуть бути клеєм, що поєднує галузі кіно, театру, виконавських мистецтв тощо. Це питання, яке вимагає тісної координації між Міністерством культури, спорту та туризму; Міністерством інформації та зв'язку та відповідними установами, щоб мати генеральний план, заснований на стратегії, обговореній Національними зборами. Маючи величезний інвестиційний капітал для культури, нам потрібно розвивати галузь відповідно до її рівня та потенціалу, створюючи імпульс для загального розвитку суспільства. - Щиро дякую директору./.
Коментар (0)