Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

До розумних бібліотек: від в'єтнамських моделей до міжнародного досвіду

Зі стрімким розвитком технологій читання та навчання більше не обмежуються чотирма стінами бібліотеки. Лише за допомогою телефону, планшета чи ноутбука читачі можуть отримати доступ до мільйонів книг, статей та академічних матеріалів по всьому світу.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch21/10/2025

У цьому контексті створення розумних бібліотек є не лише неминучою тенденцією, а й мірою здатності кожної країни до творчості, управління та поширення знань. В'єтнам робить впевнені кроки в цьому напрямку, навчаючись та засвоюючи квінтесенцію міжнародних моделей для розвитку сучасної, гуманної та практичної системи публічних бібліотек.

В'єтнам на шляху до створення розумних бібліотек

Впроваджуючи Програму цифрової трансформації бібліотечного сектору до 2025 року з перспективою до 2030 року, публічні бібліотеки країни поступово та потужно трансформуються, рухаючись до моделі «розумних бібліотек» – де люди, технології та знання тісно пов’язані. Розумні бібліотеки не лише обмежуються оцифруванням документів чи наданням онлайн-послуг, але й є простором для творчості, досвіду та навчання протягом усього життя для всіх людей.

Hướng tới thư viện thông minh: Từ mô hình Việt Nam đến kinh nghiệm quốc tế - Ảnh 1.

В'єтнамська бібліотечна галузь зробила рішучі кроки в напрямку цифрової трансформації (Фото: bvhttdl.gov.vn)

Багато населених пунктів впровадили новаторські моделі. Національна бібліотека В'єтнаму завершила створення централізованої системи управління даними, пов'язавши мільйони записів з провінційними бібліотеками, створивши платформу для зв'язку національних ресурсів знань. Бібліотека Ханоя та бібліотека міста Хошимін застосували технології QR-кодів та RFID для автоматизації позики та повернення книг, одночасно розробляючи сервіси читання електронних книг та відкриті навчальні матеріали для студентів. У Тхуа Тхієн-Хюе модель «Бібліотека спадщини» поєднує технології віртуальної реальності (VR) та доповненої реальності (AR), допомагаючи читачам «прогулятися історією» за допомогою яскравого цифрового досвіду.

Зокрема, деякі місцеві бібліотеки почали створювати «майстер-простори громади» – де читачі можуть практикувати, експериментувати з технологіями, вивчати соціальні навички, друкувати на 3D-принтері або організовувати навчальні клуби. Ці простори перетворюють бібліотеки на «центри відкритих знань», надихаючи молодих людей на творчість та створюючи інтерактивне навчальне середовище.

Вивчення типових міжнародних моделей

У світі багато країн успішно перетворили традиційні бібліотеки на розумні бібліотеки. Корея є одним із піонерів у сфері системи «Розумна бібліотека» – автоматичної бібліотеки, що працює цілодобово, інтегруючи штучний інтелект у пропозиції документів, розпізнавання облич та автоматичну систему позики та повернення книг. Кожна розумна точка читання розташована в житлових районах, на залізничних вокзалах та в торгових центрах, допомагаючи людям легко отримувати доступ до книг будь-коли та будь-де.

Сінгапур є взірцем зв’язку даних та взаємодії з користувачем. Національна бібліотека Сінгапуру (NLB) створила цифрову платформу під назвою myLibrary, яка дозволяє людям реєструватися для отримання електронних карток, позичати книги онлайн, відстежувати свій прогрес у читанні та рекомендувати матеріали на основі особистих інтересів. Система даних NLB пов’язана зі школами, дослідницькими інститутами та центрами громадського навчання, створюючи широку мережу навчання протягом усього життя.

Фінляндія, країна, відома як «рай для читачів», застосовує більш гуманістичний підхід. Публічні бібліотеки тут вважаються «розумними громадськими культурними центрами» – де люди не лише читають, а й вивчають музику, друкують 3D-файли, знімають короткометражні фільми та навіть організовують громадську діяльність. Модель бібліотеки Oodi в Гельсінкі є яскравим прикладом: відкритий простір, керований цифровими технологіями, але сповнений людяності, що заохочує творчість, обмін та самонавчання.

Досвід для В'єтнаму

З міжнародного досвіду найважливіший урок такий: технології – це лише інструмент, а люди – центр. Розумні бібліотеки не можуть досягти успіху без команди персоналу, навченого технологіям, розуміння психології читачів та володіння навичками цифрового спілкування. Тому, поряд з інвестуванням в інфраструктуру та програмне забезпечення, В'єтнаму необхідно зосередитися на навчанні бібліотечних кадрів.

Hướng tới thư viện thông minh: Từ mô hình Việt Nam đến kinh nghiệm quốc tế - Ảnh 2.

У період 2025-2030 років бібліотечна галузь В'єтнаму прагне побудувати мережу розумних та сучасних бібліотек.

Крім того, необхідно побудувати взаємопов’язану національну екосистему бібліотечних даних, яка гарантуватиме, що кожна місцева бібліотека матиме можливість спільного використання та доступу до спільних ресурсів. Стандартизація даних, синхронізація програмного забезпечення для управління та створення механізму соціалізованих інвестицій є важливими напрямками для запобігання марнуванню ресурсів. Крім того, слід заохочувати міжнародну співпрацю, вивчаючи досвід управління, технологій та моделей навчання розвинених країн, через проекти обміну експертами або передачу технологій.

Важливу роль також відіграє комунікаційна та пропагандистська робота. Коли люди сприймають бібліотеку як дружній та корисний простір, вони активно беруть участь, користуються нею та висловлюють свою думку. У цей час цифрова трансформація перестає бути адміністративним завданням, а стає шляхом усього суспільства до формування «обізнаних громадян».

У період 2025-2030 років бібліотечна галузь В'єтнаму прагне побудувати мережу розумних, сучасних та гуманних бібліотек, забезпечуючи, щоб 100% провінційних бібліотек надавали онлайн-послуги, щонайменше 70% районних бібліотек мали можливість обмінюватися даними, а також формували національну «цифрову карту знань».

Кожна бібліотека, чи то в центрі, чи в горах, проходить власний шлях до підключення до цієї спільної системи. Кожен бібліотекар, кожен читач, кожен технологічний проєкт робить свій внесок у побудову національного фундаменту знань.

Коли традиційні цінності культури читання поєднуються із сучасними технологіями, в'єтнамські бібліотеки стануть не лише місцями для збереження минулого, а й відчинять двері в майбутнє, де знання стають силою, а люди – центром сталого розвитку.

Джерело: https://bvhttdl.gov.vn/huong-toi-thu-vien-thong-minh-tu-mo-hinh-viet-nam-den-kinh-nghiem-quoc-te-20251020204705178.htm


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій категорії

«Багаті» квіти вартістю 1 мільйон донгів кожен все ще популярні 20 жовтня.
В'єтнамські фільми та шлях до Оскара
Молодь їде на північний захід, щоб завітати до нас під час найгарнішого рисового сезону року.
У сезон «полювання» на очерет у Бінь Льєу

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Рибалки з Куангнгай щодня заробляють мільйони донгів, зірвавши джекпот з креветками.

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт