Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Kien Giang - Ha Huy Ha, мандрівне життя

Кієн Зянг - Ха Хью Ха відомий не лише завдяки віршу «Білі квіти, пришпилені лише на пурпурові сорочки», але й як відомий реформатський оперний композитор і театральний журналіст із журналістського села Сайгону.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên26/06/2025

Поет Кієн Зянг – Ха Хюй Ха, справжнє ім’я Труонг Кхуонг Чрінь (нар. 1929, помер 2014), був «будинком багатьох будинків», але дуже бідним, а часом... бездомним.

Поет розповідає історію письменника

Поет Кьєн Зянг – Ха Хьюй Ха – дуже життєрадісний, щедрий, типовий представник південного стилю. На відкритті меморіального будинку письменника Соннам у 2010 році, з Хошиміна, поет Кьєн Зянг сів на автобус до Мі Тхо, тримаючи в руці газету «Тхань Ньєн» . Щойно він зустрів мене, він сказав: «Я прочитав вашу статтю. Дуже добре. Якби я був на вашому місці, я б негайно винагородив вас... 10 мільйонами!».

Розповідаючи про Сон Нама, поет Кьєн Зіанг - Ха Хьї Ха сказав: «Ми з Сон Намом з одного рідного міста комуни Донг Тхай, району Ан Б'єн, колишньої провінції Рать Зіа. Ми разом навчалися в Кантхо , а потім приєдналися до війни опору. Коли ми поїхали до Сайгону, ми разом працювали журналістами, тож стали близькими друзями». За словами поета Кьєн Зіанг, коли вони знову зустрілися в Сайгоні, він запропонував Сон Наму писати для газети «Тін Санг» , щоб «заробляти на життя», а пізніше, завдяки наполяганню Сон Нама, він і Ха Чьєу - Хоа Фыонг стали відомими композиторами кай лионг.

Kiên Giang - Hà Huy Hà, lận đận kiếp lãng du- Ảnh 1.

Поет Кієн Зянг поруч зі статуєю письменника Сон Нама

ФОТО: ХОАНГ ФУОНГ

Kiên Giang - Hà Huy Hà, lận đận kiếp lãng du- Ảnh 2.

Поет Кієн Зянг у віці 83 років

ФОТО: ХОАНГ ФУОНГ

У той час, хоча йому було 83 роки, він все ще був дуже гарним і мав стиль справжнього журналіста. Він сказав: «Сон Нам любить проводити час з кимось і чарівно розмовляти, завдяки цьому він кращий за мене в плані... кохання! Наприклад, зі своєю другою дружиною, яка була директоркою приватної школи в Сайгоні. Коли його друзі орендували будинок для Сон Нама, вони сказали, що він з доків, тому їх влаштували жити в кутку. Одного разу, поки він писав, він вийшов щось купити, і олійний світильник раптово загорівся. Коли господиня забігла загасити вогонь, вона побачила лише книги і здивувалася «доковому хлопцю». Тож відтоді вони вдвох... завжди були разом!».

У збірці віршів «Південний посів рису» поета К’єн Зянга письменник Сон Нам написав: «Від «Білих квітів, що просто приколоти до фіолетових сорочок» , до «Батьківщини дитинства» та «Південного посіву рису » К’єн Зянг все ще зберігає найчистіший поетичний стиль, як зазначив письменник Тхієу Сон. Однак у «Південному посіві рису » К’єн Зянг занурює свою поетичну душу в біль і дух південних людей, які наполегливо працювали, щоб повернути землю та розширити блакитний горизонт, відображаючи більш-менш глибокі та гнучкі лінії садової цивілізації».

Дім багатьох будинків

У книзі «Життя митця» (Видавництво «В’єтнамські жінки», 2025) письменниця Во Дак Дань зазначила: «Кієн Зянг – Ха Хьюй Ха – особливе явище. Він є домівкою для багатьох митців: поета, журналіста, театрального актора, реформованого оперного театру та бездомного філантропа. У всіх жанрах він має шедеври, які вважаються класикою. Найбільш унікальним є той, коли він вкладає поезію в реформовану оперу, щоб створити милий, вишуканий і дуже народний твір».

Kiên Giang - Hà Huy Hà, lận đận kiếp lãng du- Ảnh 3.

Збірка віршів «Південний посів рису» поета Кієн Джанга

ФОТО: ХОАНГ ФУОНГ

Кієн Зянг народився в селянській родині та пережив важке дитинство в бідній сільській місцевості У Мінь Тхуонг. У 1945 році він приєднався до війни опору проти французів. Коли було відновлено мир , він переїхав до Сайгону, щоб працювати театральним журналістом у багатьох газетах, таких як «Тьєнг Чуонг», «Тьєнг Дой», «Дьєн Тін»... та брав участь у поетичній програмі «Мей Тан» на сайгонському радіо. Щодо сцени, він написав багато відомих п'єс для цай лионгів, таких як: «Весільна сукня перед воротами храму», «Прекрасна продавчиня шовку», «Нгьой Ланг - Чук Ну», «Сон Ну Пха Ка»...

Його вірш «Білі квіти носять лише на пурпурових сорочках» став ще популярнішим, коли музикант Хюїнь Ань поклав його на музику в 1962 році, і його заспівали багато відомих співаків.

Дослідник Труонг Мінь Дат з Ха Тьєна розповів, що в 1958 році, коли він повернувся до Ха Тьєна, щоб знайти матеріали для написання статті, під час ночі біля пагоди Пху Зунг письменник Сон Нам зустрів абата. Абат був простолюдином, який не був знайомий з історією, тому йому спала на думку ідея створити історію про гробницю, яка мала не звичайну форму, а була схожа на горщик. Він також чув, що у Мак Тьєн Тіча було дві дружини. Другою дружиною була тітка Ту, яка, коли померла, була похована біля пагоди. Абат подумав, що ця жінка ревнувала, і за її життя перша дружина одягла їй на голову горщик, тому, коли її ховали, люди зробили гробницю догори дном, щоб нагадувати їй про минуле.

Kiên Giang - Hà Huy Hà, lận đận kiếp lãng du- Ảnh 4.

Роман «Принцеса в перевернутому горщику» Монг Туйєта був адаптований у реформовану оперу Кієн Зіангом.

ФОТО: ХОАНГ ФУОНГ

Вищезгадану захопливу історію також написав пан Тран Тхьєм Чунг у місцевій історії Ха Тьєна. Цю місцеву історію було надіслано поетам Донг Хо та Монг Туйєту. Після перевірки письменник Сон Нам переписав її та опублікував у журналі Nhan Loai (1 грудня 1958 року) під назвою «Ха Тьєн, земля Фуонг Тхань» , де була зворушлива історія про ревниву першу дружину, яка сховала другу дружину в горщику...

У 1961 році було опубліковано роман Монг Туєт «Дівчина в перевернутому горщику» . На зустрічі, присвяченій першій річниці смерті поета Донг Хо, були присутні поети К'єн Зянг та Сон Нам. З цієї нагоди К'єн Зянг попросив дозволу у пані Монг Туєт адаптувати роман до реформованої опери. Відтоді історія тітки Ту мала більше трагічних деталей завдяки реформованій опері К'єн Зянга «Весільна сукня перед воротами храму », яка викликала сльози у незліченної аудиторії того часу.

Після 1975 року поет Кьєн Зянг все ще мандрував, все ще був бідним журналістом і боровся з мандрівним життям, що змусило людей згадати його вірш «Темна ніч у палаючій землі »: «Бідні люди – кочівники / Ховаються під мостом / Темна ніч, вітер і дощ / Дихають при олійній лампі» . (продовження буде)

Коментуючи збірку віршів «Моя батьківщина дитинства» К’єн Зянга, поет Буй Зянг якось написав: «Здоровий, благородний, альтруїстичний і патріотичний. К’єн Зянг абсолютно не метушливий, не штучний, а природним шляхом досягає найчистіших глибин душ людей. Обговорення його віршів — це зайва, марна робота».

Джерело: https://thanhnien.vn/kien-giang-ha-huy-ha-lan-dan-kiep-lang-du-185250625195407421.htm


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Дикі соняшники фарбують гірське містечко Далат у жовтий колір у найпрекраснішу пору року.
G-Dragon підірвав публіку під час свого виступу у В'єтнамі.
Фанатка прийшла на концерт G-Dragon у весільній сукні в Хун Єні
Зачарований красою села Ло Ло Чай у сезон цвітіння гречки

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Зачарований красою села Ло Ло Чай у сезон цвітіння гречки

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт