У програмі взяли участь товариші: Нгуєн Тхань Куанг, колишній секретар партійного комітету провінції Фу Єн ; Ле Ван Хю, колишній голова Народного комітету провінції Фу Єн; Герой Народних Збройних Сил Хо Дак Тхань, колишній капітан корабля №1; пан Чрінь Куанг Фу, директор Інституту східних досліджень розвитку; полковник - письменник Нгуєн Бінь Фуонг, віце-президент Асоціації письменників В'єтнаму, головний редактор журналу «Армійська література»; доцент, доктор, генерал-лейтенант Нгуєн Дик Хай, колишній командувач армійського корпусу Тай Нгуєн, колишній директор Інституту стратегії Міністерства національної оборони; доцент, доктор Фам Ле Туан, колишній заступник міністра охорони здоров'я, голова В'єтнамської військової та цивільної медичної асоціації; доктор Нгуєн Куок Хунг, постійний член Комітету з питань культури та освіти 14-ї Національної асамблеї...
Заслужений художник Дінь Чунг читає уривок з вірша «Згадуючи кров» поетеси Тран Май Нінь. |
Організована під керівництвом Головного політичного департаменту В'єтнамської народної армії, програма «Вірші, що формують країну» складається з 4 частин. Відкриття «Людина, яка шукає форму країни» святкує 80-ту річницю успіху Серпневої революції та Національний день 2 вересня віршованою сюїтою «Країна» поетів: То Хю, Че Лань В'єна, Сюань Дьєу та Нгуєн Дінь Тхі, сповненою гордості та емоцій.
Друга частина «Товаришів» повертає глядачів у роки війни опору проти французів за допомогою віршів та уривків: «Mach Song» Ван Конга, «Nho Mau» Тран Май Ніня, «Deo Ca» Ху Лоана, «Rung Nho Nguoi Di» Хюїнь Ван Нге та сольного виконання на літофоні «Chien Thang Dien Bien » (автор: До Нхуан, виконує народний артист Тхань Хай та гурт).
Співачка Thanh Hue і співак Quoc Dung виконують пісню Truong Son Dong Truong Son Tay. |
Частина 3 «Пози В'єтнаму» відтворює незламний дух нашої армії та народу у війні опору проти США за порятунок країни через відомий вірш «Cuoc chia ly mau do» Нгуєн Мі, пісню «Čuong Son Dong Truong Son Tay» (вірші: Фам Тьєн Дуат, музика: Хоанг Хіеп), пісню «Поза В'єтнаму» (вірші: Ле Ань Суан, музика: Нгуєн Чі Ву), вірш «Chieu An Ninh» Льєн Нама, пісню «Co gai vot troc» (вірші: Мо Ло І Чой, музика: Хоанг Хіеп), вірш «Con duong ra den bien» Нгуєн Тронг Луана; пісню «Mau hoa do» (вірші: Нгуєн Дик Мау, музика: Тхуан Єн)...
Частина 4 «Продовження епічної поеми про солдата» зображує прекрасний образ «солдатів дядька Хо» в мирному часі та на будівництві.
Заслужений художник Кхань Транг декламує вірш «Червона розлука». |
За словами полковника-письменника Нгуєн Бінь Фуонга, віце-президента Асоціації письменників В'єтнаму, головного редактора журналу «Армійська література», в'єтнамський народ любить поезію; поезія стала мовою нації. Поезія йшла шляхом будівництва, захисту та розвитку країни, слідуючи слідами «солдатів дядька Хо». Поезія зобразила образ «солдатів дядька Хо», ставши великою спадщиною.
«Вірш про солдатів дядька Хо також означає написання про незламний дух в'єтнамського народу протягом усієї історії будівництва та захисту країни. Вірш про солдатів та про історію В'єтнаму – це також вірш, який створює образ в'єтнамського народу. Програма «Вірші, що створюють образ країни» організована не лише для вшанування поетичних цінностей, а й як данина, нагадування про покоління, які хоробро боролися та присвятили себе нашій прекрасній Вітчизні сьогодні», – сказав письменник Нгуєн Бінь Фуонг.
Виступає народний артист Ту Лонг. |
Програму «Вірші, що формують країну» написав народний артист Цао Хю Няк, колишній директор театру народної музики та танцю Сао Б'єн; режисером виступив художник Хюїнь Ту Нян, заступник директора театру; а хореографом виступила народна артистка Нгуєн Хю Ту.
Співочий та танцювальний виступ у програмі був сповнений оптимізму. |
У програмі беруть участь артисти та актори з театру народної музики та танцю Сао Б'єн; народний артист Ту Лонг, народний артист Хонг Хань, заслужений артист Дінь Чунг... та митці з країни жовтих квітів та зеленої трави.
Окрім основної програми, що транслювалася в прямому ефірі, глядачі туристичної зони Сао Май також насолоджувалися піснями, складеними з віршів, що оспівували красу землі та людей Фу Єна в минулому та сходу Даклаку сьогодні.
Джерело: https://baodaklak.vn/van-hoa-du-lich-van-hoc-nghe-thuat/202508/sau-lang-xuc-dong-chuong-trinh-nhung-cau-tho-viet-nen-hinh-dat-nuoc-5e111a1/
Коментар (0)