(CLO) Espresso, додаток коротких новин від The Economist, використовує штучний інтелект для перекладу відеоконтенту кількома мовами, щоб охопити молодих читачів у всьому світі.
На конференції новин WAN-IFRA у Цюриху, Швейцарія, у жовтні Лів Молоні, керівник відділу відео в The Economist, сказала, що The Economist розробив багато способів зв’язку з молодшими читачами. Ключовим продуктом у цьому є додаток для коротких новин під назвою Espresso, запущений у 2014 році.
У вересні Espresso став безкоштовним для студентів з усього світу . Espresso також широко використовує відео, оскільки це основний засіб, через який молоді читачі надають перевагу споживанню новин.
Крім того, The Economist намагається охопити молодшу світову аудиторію, поширюючи більше контенту кількома мовами, що може спростити штучний інтелект.
Мовні опції відео для користувачів позначені як «Переклад за допомогою штучного інтелекту».
Молоні каже, що все на Espresso, включаючи текст та аудіо, можна легко перекласти чотирма мовами (іспанською, німецькою, китайською або французькою) для читачів, яким це потрібно.
«Весь додаток буде перекладено цими мовами для вас, що чудово. Очевидно, що цей додаток є чудовим полігоном для тестування таких типів продуктів», – сказала вона.
Щоб досягти цього, Молоні сказав: «Наразі ми використовуємо штучний інтелект для перекладу наших відео чотирма мовами, які я згадав. Це справді чудово, тому що він може одночасно транскрибувати голоси, синхронізувати наші відео та перекладати їх».
Для цього члени її команди завантажують їх на платформу, якою вони користуються, а потім надсилають відео носіям мови для перевірки.
«Чудова річ у платформі полягає в тому, що якщо переклад трохи дивний або формулювання неправильне, ви можете виправити сценарій, і це також виправить відео», – додав Молоні.
«The Economist» також нещодавно запустив іспаномовні канали в TikTok та Instagram. «Ми бачили, як одне з наших відео набрало понад півмільйона переглядів у TikTok іспанською мовою, що чудово», – каже вона.
Молоні зазначає, що The Economist використовує низку платформ (зокрема YouTube), які допомагають видавцю отримувати значну кількість переглядів на кожне відео.
Усі їхні відео, перекладені за допомогою штучного інтелекту, чітко позначені. «Ми повністю прозоро повідомляємо нашій аудиторії про це», – каже вона.
Молоні сказав, що The Economist запустив цю функцію лише близько чотирьох чи п’яти тижнів тому, але вони отримали дуже хороші відгуки, а також велику кількість переглядів відео на різних платформах.
Команда відео складалася з 16 осіб, включаючи журналістів, продюсерів, редакторів та дизайнерів моушн-графіки.
Ngoc Anh (згідно WAN-IFRA)
Джерело: https://www.congluan.vn/the-economist-dung-ai-dich-video-de-ket-noi-voi-doc-gia-tre-toan-cau-post320552.html






Коментар (0)