Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

جب لوگ بوڑھے ہو جاتے ہیں تو وہ پریوں کی کہانیاں نہیں لکھتے۔

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ11/05/2024


Nhà văn Alena Mornštajnová  tại buổi giao lưu với độc giả Việt Nam tối 10-5 - Ảnh: T.ĐIỂU

10 مئی کی شام کو ویتنام کے قارئین کے ساتھ ملاقات میں مصنف الینا مورنسٹاجنووا - تصویر: T.DIEU

مصنفہ الینا مورنسٹاجنووا نے 10 مئی کی شام کو ہنوئی میں ویتنام کے قارئین کے ساتھ ہولوکاسٹ کے بارے میں اپنے ناول انکل ہانا کے بارے میں بات کی تھی، جو 2023 کے آخر میں ویتنام میں شائع ہوا تھا، اس کے ساتھ ساتھ اس کے ادبی کیریئر بھی۔

یہ تقریب ویتنام میں یورپی ادبی ایام کا حصہ ہے۔

جب ادیب بڑی عمر میں لکھنا شروع کر دیتے ہیں۔

Alena Mornštajnová 1963 میں پیدا ہوئیں اور انہوں نے جمہوریہ چیک کی اوسٹراوا یونیورسٹی سے انگریزی اور چیک زبانوں میں گریجویشن کیا۔

اس نے اپنے تحریری کیریئر کا آغاز نسبتاً کم عمر میں کیا۔ اس کا پہلا ناول، Slepá Mapa، 2013 میں شائع ہوا جب وہ 50 سال کی ہو گئیں، لیکن صرف 10 سالوں میں وہ آج جمہوریہ چیک میں سب سے زیادہ فروخت ہونے والی مصنف بن گئی ہیں۔

گفتگو میں، الینا مورنسٹاجنووا سے پوچھا گیا کہ نسبتاً بڑی عمر میں لکھنا کیسا لگتا ہے؟

انہوں نے کہا کہ وہ ہمیشہ سے کتابیں لکھنا چاہتی تھیں۔ وہ بچپن سے ہی کتابیں لکھنا چاہتی تھیں۔ لیکن اس کی مصروف زندگی نے اسے ایسا کرنے سے روک دیا، اور یہ 2000 تک نہیں ہوا تھا، 37 سال کی عمر میں، اس نے اپنا پہلا ناول لکھنا شروع کیا۔

کتاب کو مکمل ہونے میں 10 سال لگے اور یہ 2013 تک نہیں ہوا تھا کہ جب وہ 50 سال کی تھیں، پہلی کتاب شائع ہوئی۔

نسبتاً دیر سے لکھنا شروع کرنے کے بعد، Alena Mornštajnová یہ نہیں بتاتی کہ یہ اچھا تھا یا برا، سازگار تھا یا مشکل۔

لیکن اس نے محسوس کیا کہ جب وہ 50 سال کی تھی، زندگی کے بہت سے تجربات کے ساتھ، اس نے بہت سی چیزوں کا "احساس" بھی کیا، "بعض اوقات لوگ کچھ نہیں لکھنا چاہتے، یقیناً وہ پریوں کی کہانیاں نہیں لکھتے"۔

اس عمر میں لکھتے ہوئے، مصنف واضح طور پر دیکھتا ہے کہ وہ قارئین کے ساتھ کیا اشتراک کرنا چاہتی ہے، کیا واقعی قیمتی ہے. تاہم، Alena Mornštajnová کو فوری طور پر قبول نہیں کیا گیا۔ اس نے کہا کہ پہلے تو قارئین نہیں جانتے تھے کہ وہ کون ہے۔

یہ ان کی چوتھی کتاب تک نہیں تھی کہ اسے پبلشرز، میڈیا کے ذریعے پروموٹ اور قارئین کے ذریعے پروموٹ کرنے لگے۔

پہلے تو بہت سے لوگوں نے اسے نہیں خریدا، ہانا ۔ لیکن چند مہینوں کے بعد، لوگوں نے کتاب کے بارے میں بات کرنا شروع کر دیا اور بہت زیادہ خریدنا شروع کر دیا. 10 مہینوں کے بعد، یہ سال کی سب سے مقبول کتاب بن گئی۔

اس کتاب کو بعد میں ایک ڈرامے کی شکل دی گئی، جو جولائی 2019 میں سامعین کے لیے ریلیز ہوئی۔ اور اگلے سال اس کتاب پر ایک فلم ریلیز کی جائے گی۔

Nhà văn Alena Mornštajnová  ký tặng sách cho độc giả Việt Nam tối 10-5 - Ảnh: T.ĐIỂU

10 مئی کی شام کو مصنفہ ایلینا مورنسٹاجنووا ویتنامی قارئین کے لیے کتابوں پر دستخط کر رہی ہیں - تصویر: T.DIEU

بس وہی لکھیں جو آپ کو پسند ہو۔

ایک سب سے زیادہ فروخت ہونے والی مصنفہ کے طور پر، جب وہ لکھتی ہیں، وہ وہی لکھنے کا انتخاب کرتی ہیں جو وہ پسند کرتی ہیں یا جو وہ سوچتی ہیں کہ قارئین کیا پسند کریں گے، مصنف Alena Mornštajnová اس بات کی تصدیق کرتی ہیں کہ وہ صرف وہی لکھتی ہیں جو وہ پسند کرتی ہیں اور یہ تلاش کرنے کی زحمت نہیں کرتی کہ قارئین کیا لکھنا پسند کریں گے۔

مصنفہ ایلینا مورنسٹاجنووا کہتی ہیں، "میں عموماً 2-3 سال ایک ایسے موضوع کو منتخب کرنے میں گزارتا ہوں جس میں مجھے ایک نئی کتاب کے لیے واقعی دلچسپی ہو۔ آپ کو اس موضوع میں بہت زیادہ دلچسپی ہونی چاہیے جس کے بارے میں آپ لکھتے ہیں تاکہ کسی کتاب کو مکمل کرنے کے بہت طویل اور مشکل سفر سے گزر سکیں،" مصنف الینا مورنسٹاجنووا کہتی ہیں۔

کتابوں کے موضوع کے بارے میں مصنف انکل ہانا نے کہا کہ وہ اکثر خاندانی رشتوں کے بارے میں لکھتی ہیں اور ہر کتاب اس موضوع کو مختلف پہلوؤں سے تلاش کرتی ہے۔

Alena Mornštajnová نے کسی کتاب کا دوسرا حصہ نہیں لکھا ہے، اور اس طرح وہ ہولوکاسٹ کے موضوع پر کوئی اور کتاب نہیں لکھیں گی، حالانکہ یہ موضوع اب ان کے لیے بہت آسان ہے کیونکہ اس نے اس بارے میں کافی تحقیق کی ہے اور دستاویزات حاصل کی ہیں۔

Cuốn sách Bác Hana đã được dịch, xuất bản qua 18 thứ tiếng - Ảnh: NXB Phụ Nữ

انکل ہانا کی کتاب کا 18 زبانوں میں ترجمہ اور شائع کیا گیا ہے - فوٹو: ویمن پبلشنگ ہاؤس

انکل ہانا کو ابھی ابھی ویمنز پبلشنگ ہاؤس نے شائع کیا ہے، جس کا ترجمہ بنہ سلاویکا نے اصلی چیک سے کیا ہے۔

یہ ایک چیک شہر میں حراستی کیمپ اور 1954 کے طاعون کے متاثرین کے بارے میں ایک ناول ہے، وہی قصبہ جہاں مصنف رہتا تھا، چیک یہودیوں کی تقریباً دو نسلیں تھیں۔

چچا جنگ اور حراستی کیمپوں سے گزرے، ایک انسانی شخصیت سے زیادہ کچھ نہیں بنے، شدید ہولوکاسٹ شکار سنڈروم میں مبتلا، دوسروں کے ساتھ بات چیت کرنے کی تمام صلاحیتیں کھو بیٹھے۔

اس کے بعد ہانا کی نو سالہ بھتیجی میرا ہے، جس نے ٹائیفائیڈ بخار میں اپنا پورا خاندان کھو دیا۔ دونوں اس خوفناک صدمے پر قابو پانے کے لیے ایک دوسرے پر انحصار کرتے ہیں جو قسمت نے ان پر مجبور کیا ہے۔

اس کتاب کا 18 زبانوں میں ترجمہ اور شائع کیا گیا ہے۔



ماخذ: https://tuoitre.vn/khi-lon-tuoi-nguoi-ta-khong-viet-co-tich-20240511090442343.htm

موضوع: یہودی

تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

Co To جزیرہ پر طلوع آفتاب دیکھنا
دلت کے بادلوں کے درمیان آوارہ
دا نانگ میں کھلتے سرکنڈوں کے کھیت مقامی لوگوں اور سیاحوں کو اپنی طرف متوجہ کرتے ہیں۔
'تھانہ سرزمین کا سا پا' دھند میں دھندلا ہے۔

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

بکواہیٹ کے پھولوں کے موسم میں لو لو چائی گاؤں کی خوبصورتی۔

موجودہ واقعات

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ