رائلٹی ایک چین-ویتنامی لفظ ہے، جو دو الفاظ کو ملاتا ہے: کرایہ (润) اور قلم (笔)۔
Nhuận (润) واٹر ریڈیکل سے تعلق رکھتا ہے، اس کا سر ڈھانچہ ہے ( Luc Thu )، اور اس کا اصل معنی ہے "بارش کا پانی نیچے بہتا ہے، ہر چیز کی پرورش کرتا ہے" ( Thuyet Van )۔ Quang Nha میں، nhuận کا مطلب ہے "بھیگنا، گیلا کرنا" ( Nhuyên, tí da )؛ اور Dich میں. He Tu, nhuận کا مطلب ہے "ہوا اور بارش سے نم ہونا" ( Nhuyên chi di phong vũ )۔
لفظ "لیکن" (笔) بانس ریڈیکل سے تعلق رکھتا ہے اور خیالات ( Luc thu ) پر مشتمل ہے۔ یہ کردار پہلی بار اوریکل بون اسکرپٹ میں نمودار ہوا، اور اس کا اصل معنی ہے "بانس اور جانوروں کے بالوں سے بنے آلے سے لکھنا"، یعنی "ماؤ بی" (برش قلم) ( Rites. Khuc le )۔ بعد میں، "لیکن " کے معنی کو بڑھایا گیا، جس کا استعمال "خطاطی، پینٹنگز، نظمیں، اور قلم سے لکھے گئے یا لکھے گئے مضامین جیسے کام" کے لیے استعمال کیا جاتا ہے ( Bao phac tu. Bien Van by Cat Hong) "نثر" ( Du tuong Dong vuong luan van thu )؛ "برش ورک" ( Dat hoa by Thai Nguyen Boi)۔
"رائلٹی" کی اصطلاح سوئی خاندان کی زینگی سوانح عمری (جلد 38) کے ایک قصے سے نکلتی ہے، جس میں بتایا گیا ہے کہ کس طرح، سوئی کے شہنشاہ وین نے ژینگی کے لقب کو بحال کرنے کے بعد، اعلیٰ عہدے داروں نے ژینگی کے کاموں کے لیے معاوضے کا مطالبہ کیا، اس وجہ کا حوالہ دیتے ہوئے کہ "قلم خشک تھا"۔ اس نے کہاوت کو جنم دیا "رائلٹی" (قلم گیلا کرنا)۔
قدیم زمانے میں، علماء اور حکام شرافت کی قدر کرتے تھے اور پیسے کا ذکر کرنے سے گریزاں تھے۔ ضرورت پڑنے پر، انہوں نے پیسے کو "a do vat" (阿堵物) کہا، جس کا مطلب ہے "یہ رکاوٹ پیدا کرنے والی چیز"۔ "اے ڈو واٹ" ایک جملہ ہے جو پیسے کے حوالے سے استعمال ہوتا ہے، جس کی ابتدا جن خاندان میں وانگ یان کی کہانی سے ہوئی ہے۔ بعد میں اس لفظ کی جگہ "رائلٹی" کی اصطلاح نے لے لی۔
Baidu انسائیکلوپیڈیا کے مطابق، لفظ رائلٹی (润笔) اصل میں "برش کو تحریری سیاہی کو نرم کرنے اور جذب کرنے کے لیے استعمال کرنے سے پہلے صاف پانی میں بھگونے کے عمل" کا حوالہ دیتا ہے، اور بعد میں ایک خوبصورت اصطلاح میں تیار ہوا، جو شاعری، خطاطی اور مصوری کے مصنفین کو مادی یا مالیاتی ادائیگی کا حوالہ دیتا ہے۔
قدیم زمانے میں، رائلٹی حاصل کرنے کے لیے، ادبی لوگ اکثر عدالت کے لیے دستاویزات بناتے تھے یا زندہ لوگوں کے لیے سالگرہ کی مبارکباد لکھتے تھے یا میت کے لیے تصنیفات لکھتے تھے۔ ہان یو ایک بہت مشہور افسانہ نگار تھا، وہ اکثر اعلیٰ عہدے داروں کے لیے لکھا کرتا تھا کہ "ایک لفظ کی قیمت سونے کے پہاڑ کے برابر ہے" ( nhất tự chi giá, liên kim như sơn )۔ Vi Dan Giang Tay di ai bi کے مصنف Du Mu (Vi Dan Giang Tay کی طرف سے چھوڑا گیا پیار کا سٹیل)، نے ریشم کے 300 رول حاصل کیے...
کتاب "گانے کے خاندان کے سچ اور ریکارڈز" میں، ایک حوالہ ہے جس میں کہا گیا ہے کہ سونگ کے شہنشاہ تائیزونگ نے "رائلٹی پیسہ" (润笔钱) کے نام سے ایک خصوصی فنڈ قائم کیا، جو شاہی دربار میں ادب کو انعام دینے کے لیے استعمال کیا جاتا تھا۔
عام طور پر، قدیم زمانے میں رائلٹی کئی شکلوں میں ادا کی جاتی تھی، بشمول سونا، چاندی، اناج، سامان اور کپڑا۔ کچھ شاعروں نے اپنے انعامات وصول کرنا پسند کیا، مثال کے طور پر، وانگ زیزی نے اپنی رائلٹی کے طور پر گیز وصول کرنا پسند کیا، لی بائی نے شراب مانگی، اور سو ڈونگپو نے خوشی سے میمنے کو قبول کیا۔
یہ افواہ ہے کہ تاریخ میں سب سے زیادہ معاوضہ لینے والا کام مغربی ہان خاندان کی سیما ژیانگرو کی نظم چانگ مین فو تھا۔ مہارانی چن نے 633 لفظوں کی اس نظم کے لیے 100 کلو گرام سونا ادا کیا۔
منگ اور کنگ خاندانوں کے ذریعہ، "رائلٹی" مکمل طور پر قائم ہو چکی تھی، بنیادی طور پر مالیاتی لحاظ سے۔
ہمارے ملک میں، لفظ "رائلٹی" 19ویں صدی میں تازہ ترین طور پر ظاہر ہوا، اور اسے جین بونٹ کی کتاب Dictionnaire annamite-français میں درج کیا گیا، جو 1899 میں شائع ہوا (p.48)۔
ماخذ: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nhuan-but-nghia-la-gi-185250912203215207.htm
تبصرہ (0)